Objednat předplatné Zákony pro lidi PLUS
Porovnání znění
Balíčky poznámek

Předpis nemá balíčky komentářů! Přidejte si svůj balíček.

Přidej k oblíbeným

Sdělení č. 90/2011 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Ministerstvem pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvem hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu Chilské republiky

Datum vyhlášení 04.10.2011
Uzavření smlouvy 04.04.2011
Platnost od 04.04.2011
Profil dokumentu
Partneři ve smlouvách
Oblasti smluvní úpravy
Typ dokumentu
více
Tisková verze Stáhnout PDF Stáhnout DOCX

přidejte vlastní popisek

90

SDĚLENÍ

Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 4. dubna 2011 byla v Santiagu podepsána Dohoda o spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Ministerstvem pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvem hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu Chilské republiky.

Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 9 dnem podpisu.

České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.


AGREEMENT OF COOPERATION IN TOURISM BETWEEN THE MINISTRY FOR REGÍONAL DEVELOPMENT OF THE CZECH REPUBLIC AND THE MINISTRY OF ECONOMY, DEVELOPMENT AND TOURISM OF THE REPUBLIC OF CHILE

DOHODA O SPOLUPRÁCI V OBLASTI CESTOVNÍHO RUCHU MEZI MINISTERSTVEM PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM HOSPODÁŘSTVÍ, ROZVOJE A CESTOVNÍHO RUCHU CHILSKÉ REPUBLIKY

Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvo hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu Chilské republiky (dále jen „smluvní strany“),

Uznávajíce důležitost rozvoje cestovního ruchu a jeho ekonomický, společenský a kulturní přínos pro obě země;

Přejíce si vytvořit právní rámec pro budoucí spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi oběma zeměmi;

Dohodla tuto Dohodu o spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Ministerstvem pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvem hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu Chilské republiky (dále jen „Dohoda“):

Článek 1

Smluvní strany budou rozvíjet oboustranné vztahy v oblasti cestovního ruchu s cílem získat informace a zlepšit vzájemné poznání o životě, historii a kultuře jejich národů.

Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi příslušnými institucemi zabývajícími se cestovním ruchem a dalšími organizacemi spojenými s turistickou činností, v souladu s vnitřním právním řádem každé smluvní strany.

Článek 2

Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci a výměnu informací týkajících se právních norem, kterými se řídí činnost cestovního ruchu v obou zemích.

Smluvní strany budou spolupracovat při výměně technických, statistických a turistických informací a propagačních materiálů souvisejících s cestovním ruchem.

Článek 3

Smluvní strany mají zájem podporovat další rozvoj cestovního ruchu a dalších možných forem spolupráce v souladu s právními řády obou zemí.

Článek 4

Smluvní strany mají zájem organizovat výměnu odborníků na otázky cestovního ruchu s cílem posilovat jeho potenciál a realizovat výstavy, sympozia a semináře s cílem podporovat cestovní ruch.

Smluvní strany budou podporovat setkávání a konzultace odborníků v souvislosti s plány rozvoje cestovního ruchu na svých územích.

Článek 5

Smluvní strany budou rozvíjet a podporovat spolupráci při odborném školení a přípravě lidských zdrojů zaměstnaných v činnostech souvisejících s cestovním ruchem.

Článek 6

Smluvní strany si budou vzájemně poskytovat informace o možnostech cestovního ruchu. Cílovou skupinou jsou jak odborníci, tak i laická veřejnost.

Článek 7

Za účelem provádění Dohody smluvní strany vytvoří Společný pracovní výbor, který navrhne pracovní program na příští dva roky a nastaví priority spolupráce mezi oběma zeměmi.

Smluvní strany přizvou odborníky a zástupce soukromého sektoru k účasti na činnostech Společného pracovního výboru.

Článek 8

Dohoda může být měněna pouze písemnou dohodou smluvních stran, přičemž takové změny vstupují v platnost dnem jejich podpisu oběma smluvními stranami.

Článek 9

Dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu a sjednává se na dobu neurčitou. Každá smluvní strana může Dohodu kdykoliv písemně vypovědět. Platnost Dohody bude ukončena šest měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.


Dáno v Santiagu dne 4. měsíce dubna roku 2011 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, španělském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.

Za Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky
Karel Schwarzenberg v. r.
místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí

Za Ministerstvo hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu Chilské republiky
Juan Andrés Fontaine v. r.
ministr hospodářství, rozvoje a cestovního ruchu

Přesunout nahoru