121
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 9. března 1998 byla ve Varšavě podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Polskou republikou o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na česko-polských státních hranicích.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 15. února 2001.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 14 odst. 1 dne 15. února 2001.
Podle článku 13 dnem vstupu této Smlouvy v platnost pozbyla platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Polskou republikou Dohoda mezi Federálním ministerstvem dopravy a spojů Československé socialistické republiky a Ministerstvem dopravy, námořní plavby a spojů Polské lidové republiky o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na československo-polských státních hranicích, podepsaná v Muszyně dne 13. července 1988 a oznámená pod č. 42/1988 Sb.
České znění Smlouvy se vyhlašuje současně.
SMLOUVA mezi ČESKOU REPUBLIKOU a POLSKOU REPUBLIKOU o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na česko-polských státních hranicích
Česká republika a Polská republika, dále jen „Smluvní strany“, vedeny snahou usnadnit silniční provoz mezi oběma stáry, se dohodly v oblasti údržby silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic takto:
Článek 1
/1/ Smluvní strany prostřednictvím svých příslušných správních orgánů, uvedených v příloze č. 3, zabezpečí údržbu hraničních silničních mostních objektů a společných úseků silnic na společných česko-polských státních hranicích v souladu s jejich rozdělením uvedeným v přílohách č. 1 a č. 2.
/2/ Změny v přílohách uvedených v odstavci 1 mohou být prováděny výměnou diplomatických nót.
/3/ Změny v příloze č. 3 mohou být prováděny ministry dopravy obou smluvních stran.
Článek 2
/1/ Pojem „údržba mostů“ znamená všechny práce, které jsou nezbytné k běžné letní a zimní údržbě a opravám silničních hraničních mostů, ale nemění prostorové uspořádání, statické parametry a současně zachovávají zatížitelnost mostů. K pracím spojeným s údržbou mostních objektů patří zejména údržba a opravy konstrukce nosného systému, podpěr, úložných prahů, říms, křídel mostů, vozovek, chodníků, svodidel, zábradlí, dilatačních zařízení, ložisek, svahových kuželů a odvodňovacích zařízení.
/2/ Potřeba stálého osvětlení silničních hraničních mostních objektů, financování a provedení jeho instalace bude předmětem jiné dohody mezi příslušnými správními orgány Smluvních stran.
/3/ Příslušné správní orgány Smluvních stran zajistí prostřednictvím svých organizací údržbu přístupových silnic k hraničním mostům a odvodňovacím zařízením na území svého státu.
/4/ Příslušné správní orgány Smluvních stran zajistí vhodné podmínky pro průtok velké vody a proplutí ledových ker pod silničními hraničními mosty.
Článek 3
K pracím spojeným s údržbou a opravami společných hraničních úseků silnic patří zejména údržba a opravy vozovky, horizontálního a vertikálního dopravního značení, zařízení pro bezpečnost chodců a pro provoz motorových a nemotorových vozidel a také odvodňovacího zařízení a zimní údržba silnic.
Článek 4
/1/ Všechny práce spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic budou prováděny způsobem, jenž respektuje vyznačení průběhu státních hranic.
/2/ Všechny práce spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, jež mohou mít vliv na označení nebo průběh státních hranic, vyžadují souhlas Stálé česko-polské hraniční komise.
Článek 5
/1/ Příslušné správní orgány každé Smluvní strany odpovídají za řádný technický stav vozovek a jejich dopravní značení na silničních hraničních mostních objektech a společných úsecích silnic, které udržují (shodně s přílohami č. 1 a č. 2) tak, aby byla zajištěna bezpečnost silničního provozu.
/2/ Příslušný orgán každé Smluvní strany, který odpovídá za údržbu daného mostního objektu nebo společného úseku silnice, odpovídá za škodu způsobenou třetím osobám a zprošťuje příslušný orgán druhé Smluvní strany těchto závazků.
Článek 6
/1/ Příslušné správní orgány Smluvních stran si vzájemně předají do 30 dnů ode dne podpisu této Smlouvy kopie dokumentů, a to zejména dokumentaci stávajícího stavu, statické výpočty, protokoly hlavních prohlídek mostů, mostní listy a smlouvy s ostatními organizacemi týkající se silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, pro které nastává změna udržující strany v souladu s přílohami č. 1 a č. 2.
/2/ Objekty, u kterých nastane změna udržující strany v souladu s přílohami č. 1 a č. 2, budou předány protokolárně.
Článek 7
/1/ Příslušné orgány Smluvních stran se budou vzájemně informovat o pracích souvisejících s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na státních hranicích s předstihem nejpozději:
a/ čtrnáct dní před jejich zahájením, pokud tyto práce nezpůsobí omezení chodců a provozu motorových vozidel,
b/ tři měsíce před jejich zahájením, pokud tyto práce způsobí omezení chodců a provozu motorových vozidel anebo pokud bude doprava zastavena na dobu delší než dvě hodiny.
/2/ Příslušné správní orgány Smluvních stran budou informovat pohraniční a celní orgány svého státu o přípravě, zahájení a předpokládaném termínu ukončení prací spojených s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na státních hranicích v termínech uvedených v odstavci 1.
/3/ V případě havárie daného mostního objektu nebo společného úseku silnice budou příslušné správní orgány té Smluvní strany, které přísluší údržba daného mostního objektu nebo společného úseku silnice, okamžitě informovat o situaci příslušné správní orgány druhé Smluvní strany. Postup likvidace následků havárie a náhrada za způsobené škody budou dohodnuty příslušnými orgány Smluvních stran.
/4/ Zaměstnanci – občané Smluvních stran provádějící v souladu s touto Smlouvou práce spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic mohou překračovat společné státní hranice přes hraniční přechody, nebo se souhlasem příslušných pohraničních orgánů Smluvních stran i mimo hraniční přechody, a to na základě dokladů opravňujících k překročení státních hranic.
/5/ Zaměstnanci – občané jiných států, kteří provádějí práce spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, mohou překračovat česko-polské státní hranice přes hraniční přechody, pokud mají u sebe doklady a povolení vyžadované v souladu s právními předpisy Smluvních stran.
/6/ Zaměstnanci, kteří vykonávají na území druhé Smluvní strany v souladu s touto Smlouvou práce spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, nepotřebují pro výkon těchto činností pracovní povolení druhé Smluvní strany.
Článek 8
/1/ Veškeré náklady spojené s údržbou silničních hraničních mostních objektů, uvedených v článku 2 odstavec 1, a s údržbou společných úseků silnic, uvedených v článku 3, na česko-polských státních hranicích hradí ta Smluvní strana, která zajišťuje jejich údržbu v souladu s přílohami č. 1 a č. 2.
/2/ Tato Smlouva se netýká přestavby (změna technických a provozních parametrů) stávajících a výstavby nových silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic. Příprava, realizace a financování těchto záměrů bude předmětem jiných dohod.
Článek 9
/1/ Příslušné správní orgány každé Smluvní strany zajistí provádění prohlídek stavu silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, které udržují, v souladu s platnými předpisy svých států.
/2/ Příslušné správní orgány Smluvních stran si vzájemně vymění výsledky prohlídek uvedených v odstavci 1 nejpozději dva týdny před plánovanou společnou prohlídkou objektu.
/3/ Zástupci příslušných správních orgánů Smluvních stran budou provádět společné prohlídky stavu silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na česko-polských státních hranicích v maximálně pětiletých intervalech. Tyto prohlídky budou prováděny za účasti zástupců pohraničních orgánů Smluvních stran.
/4/ Společnou prohlídku organizují, protokol připravují a příslušným správním orgánům druhé Smluvní strany předávají příslušné správní orgány té Smluvní strany, které udržují mostní objekt nebo společný úsek silnice.
/5/ Mimořádná společná prohlídka může být provedena na základě návrhu příslušného správního orgánu jedné Smluvní strany po dohodě s příslušným správním orgánem druhé Smluvní strany.
/6/ Na základě prohlídek uvedených v odstavci 3 se mohou příslušné správní orgány Smluvních stran dohodnout na nutnosti přestavby silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic. Návrh na přestavbu silničního hraničního mostního objektu nebo společného úseku silnice vypracuje příslušný správní orgán té Smluvní strany, který tento objekt udržuje.
Článek 10
/1/ Příslušné správní orgány Smluvních stran jmenují své zástupce uvedené v článku 9 odstavec 3 a vzájemně se o nich budou písemně informovat v průběhu 30 dnů ode dne podpisu této Smlouvy.
/2/ O změnách zástupců uvedených v odstavci 1 se budou příslušné správní orgány Smluvních stran informovat písemně.
Článek 11
/1/ Pro dodávky materiálu, výrobků a prací, které se uskutečňují v souvislosti s údržbou silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic, platí vnitrostátní právní předpisy týkající se zdanění materiálu, výrobků a prací té Smluvní strany, která odpovídá za údržbu mostního objektu nebo společného úseku silnice.
/2/ Materiál a výrobky dovezené z celního území jedné Smluvní strany, použité pro práce prováděné v rámci této Smlouvy na území druhé Smluvní strany, jsou posuzovány jako materiál a výrobky použité na území té Smluvní strany, která je povinna tyto práce provést.
/3/ Provedené práce a služby poskytnuté v rámci této Smlouvy na území druhé Smluvní strany jsou posuzovány jako práce a služby poskytnuté na území té Smluvní strany, která je povinna tyto práce provést.
Článek 12
/1/ Rozdílná stanoviska vzniklá při provádění Smlouvy budou na návrh příslušných správních orgánů řešena cestou bezprostředních jednání mezi zmocněnci ministrů dopravy Smluvních stran.
/2/ V případě nedosažení shody v průběhu jednání, uvedených v odstavci 1, budou spory řešeny diplomatickou cestou.
Článek 13
Dnem vstupu této Smlouvy v platnost pozbude platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Polskou republikou „Dohoda mezi Federálním ministerstvem dopravy a spojů Československé socialistické republiky a Ministerstvem dopravy, námořní plavby a spojů Polské lidové republiky o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na československo-polských státních hranicích“ podepsaná v Muszyně dne 13. července 1988.
Článek 14
/1/ Tato Smlouva podléhá ratifikaci a vstoupí v platnost dnem výměny ratifikačních listin, která se uskuteční v Praze.
/2/ Tato Smlouva se sjednává na dobu neurčitou. Každá Smluvní strana ji může písemně vypovědět nótou a v tomto případě pozbude platnosti uplynutím šesti měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi.
Dáno ve Varšavě dne 9. března 1998 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a polském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Českou republiku:
Petr Moos v. r.
ministr dopravy a spojů
Za Polskou republiku:
Eugeniusz Morawski v. r.
ministr dopravy a mořského hospodářství
Příloha č. 1
ke Smlouvě mezi Českou republikou a Polskou republikou o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na Česko - polských státních hranicích
Česká strana udržuje následující silniční hraniční mostní objekty na česko -polských státních hranicích:
1. Most - 11,9 m přes řeku Olši mezi obcemi Bukovec a Jasnowice.
2. Most “Svobody“ - 60,7 m přes řeku Olši mezi obcemi Český Těšín a Cieszyn.
3. Most “Družby“ - 53,9 m přes řeku Olši mezi obcemi Český Těšín a Cieszyn.
4. Most - 46,4 m přes řeku Odru mezi obcemi Bohumín a Chałupki (betonová část).
5. Most - 22,0 m přes potok Petrovka mezi obcemi Závada a Gołkowice.
6. Most - 41,2 m přes řeku Opavu mezi obcemi Držkovice a Dzierzkowice.
7. Most - 36,8 m přes řeku Opavu mezi obcemi Vávrovice a Wiechowice.
8. Most - 36,4 m přes řeku Opavu mezi obcemi Uvalno a Branice.
9. Most - 13,7 m přes potok Olešnice (Zloty potok) mezi obcemi Ondřejovice - Podlesie.
10. Most - 12,0 m přes řeku Divoká Orlice mezi obcemi Bartošovice a Niemojów.
11. Most - 14,4 m přes řeku Divoká Orlice mezi obcemi Orlické Záhoří a Mostowice.
12. Most - 4,0 m přes Oldřichovský potok (Luboru) mezi obcemi Oldřichov na Hranicích a Kopaczów.
13. Most - 2,3 m přes Oldřichovský potok (Luboru) mezi obcemi Hrádek nad Nisou a Porajów.
Polská strana udržuje následující silniční mostní objekty na česko - polských státních hranicích:
1. Most a estakady - 760,0 m přes řeku Olši mezi obcemi Chotěbuz a Cieszyn.
2. Most - 93,0 m přes řeku Odru mezi obcemi Bohumín a Chałupki (ocelová část).
3. Most - 43,0 m přes řeku Opavu mezi obcemi Skrochovice a Bobołuszki.
4. Most - 4,6 m přes bezejmenný potok mezi obcemi Bartultovice a Trzebina.
5. Propust - 0,8 m přes bezejmenný potok mezi obcemi Oleśnice a Kocioł.
6. Propust - 1,75 m přes bezejmenný potok mezi obcemi Nové Město pod Smrkem a Czerniawa Zdrój.
7. Most - 8,5 m přes Kočičí potok mezi obcemi Pertoltice a Zawidów.
Příloha č. 2
ke Smlouvě mezi Českou republikou a Polskou republikou o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na česko - polských státních hranicích
Česká strana udržuje následující společné úseky silnic na česko - polských státních hranicích:
1. Silnice mezi obcemi Horní Lištna - Leszna Górna v hraničním úseku I /III/ mezi hraničními znaky č. 1/60 (III/260) -1/61 (III/261) v délce 0,30 km.
2. Silnice mezi obcemi Šilheřovice - Chałupki - Rudyszwald v hraničním úseku II /IV/ mezi hraničními znaky č. II/11/4a, II/l l/4b (IV/11/4a, IV/1 l/4b) -11/12 (IV/12) v délce 0,70 km.
3. Silnice mezi obcemi Oldřichov na Hranicích - Kopaczów v hraničním úseku IV /VI7 mezi hraničními znaky č. IV/142 (VI/142) - IV/142/14a, IV/142/14b (VI/142/14a, VI/142/14b) v délce 0,80 km.
Polská strana udržuje následující společný úsek silnice na česko - polských státních hranicích:
Silnice mezi obcemi Šilheřovice - Chałupki - Rudyszwald v hraničním úseku II /IV/ mezi hraničními znaky č. 11/12 (IV/12) - II/13a, II/13b (IV/13a, IV/13b) v délce 0,90 km.
Čísla hraničních znaků, určující společné úseky silnic, jsou uvedeny podle nového číslování, které bude podrobně stanoveno v hraniční dokumentaci shodně s ustanoveními Smlouvy mezi Českou republikou a Polskou republikou o společných státních hranicích podepsané dne 17. ledna 1995.
V závorkách je uvedeno označení státních hranic podle nyní platné hraniční dokumentace.
Příloha č. 3
ke Smlouvě mezi Českou republikou a Polskou republikou o údržbě silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na česko - polských státních hranicích
Orgány příslušné pro zabezpečení údržby a oprav silničních hraničních mostních objektů a společných úseků silnic na společných státních hranicích:
Česká strana:
a/ Správa a údržba silnic Frýdek - Místek
zabezpečuje údržbu pol. 1 přílohy č. 1 a pol. č. 1 přílohy Č. 2
738 83 Frýdek - Místek, ul. Horymírova 2287
tel.: 0658/626252(ředitel), 0658/626237
fax: 0658/626250
b/ Správa a údržba silnic Karviná
zabezpečuje údržbu pol. 2, 3,4 a 5 přílohy č. 1
733 01 Karviná, ul. Svatopluka Čecha 1877
tel: 069/6312270 (ředitel), 069/6311663
fax: 069/6311811
c/ Správa a údržba silnic Opava
zabezpečuje údržbu pol. 6 a 7 přílohy č. 1 a pol. 2 přílohy č. 2
747 06 Opava, ul. Joži Davida 2
tel.: 0653/625224 (ředitel), 0653/622348
fax: 0653/625224
d/ Správa a údržba silnic Bruntál
zabezpečuje údržbu pol. 8 přílohy č. 1
792 11 Bruntál, ul. Zahradní 11/19
tel.: 0646/4379 (ředitel), 0646/3651 - 3
fax: 0646/2255
e/ Městský úřad Zlaté Hory
zabezpečuje údržbu pol. 9 přílohy č. 1
793 76 Zlaté Hory, Náměstí Svobody 81
tel: 0645/425126
fax: 0645/425355
f/ Obecní úřad Bartošovice
zabezpečuje údržbu pol. 10 přílohy č. 1
517 63 Bartošovice, okr. Rychnov nad Kněžnou
tel: 0445/8923
g/ Obecní úřad Orlické Záhoří
zabezpečuje údržbu pol. 11 přílohy č. 1
517 64 Orlické Záhoří, okr. Rychnov nad Kněžnou
tel: 0445/593143
fax: 0445/593143
h/ Správa a údržba silnic Liberec
zabezpečuje údržbu pol. 12 a 13 přílohy č. 1 a pol. 3 přílohy Č. 2
460 06 Liberec, ul. České mládeže 632/32
tel: 048/5130635 (ředitel), 048/5130505 - 7
fax: 048/5130653
Polská strana:
a/ Oblastní ředitelství veřejných silnic Kraków
zabezpečuje údržbu pol. 1 přílohy č. 1
31-542 Kraków, ul. Mogilska 25
tel: 012/114359 (ředitel), 012/116022
fax: 012/110118
b/ Oblastní ředitelství veřejných silnic Katowice
zabezpečuje údržbu pol. 2 přílohy č. 1 a pol. 1 přílohy č. 2
40-016 Katowice, ul. Mysliwska 5
tel.: 032/588432 (ředitel), 032/586281
fax: 032/598710
c/ Oblastní ředitelství veřejných silnic Opole
zabezpečuje údržbu pol. 3 a 4 přílohy č. 1
45-085 Opole, ul. Niedzialkowskiego 6
tel.: 077/545505 (ředitel), 077/537481 - 7
fax: 077/544468
d/ Oblastní ředitelství veřejných silnic Wrocław
zabezpečuje údržbu pol. 5, 6 a 7 přílohy č. 1
53-139 Wrocław, ul. Powstańców Slaskich 186
tel: 071/678285 (ředitel), 071/670086
fax: 071/671769