Objednat předplatné Zákony pro lidi PLUS
Porovnání znění
Balíčky poznámek

Předpis nemá balíčky komentářů! Přidejte si svůj balíček.

Přidej k oblíbeným

Sdělení č. 87/2003 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 151/1995 Sb., o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Chilské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, úředních a zvláštních pasů Chilské republiky

Datum vyhlášení 14.07.2003
Uzavření smlouvy 18.08.1993
Platnost od 04.01.1995
Profil dokumentu
více
Tisková verze Stáhnout PDF Stáhnout DOCX

přidejte vlastní popisek

87

SDĚLENÍ

Ministerstva zahraničních věcí,

kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 151/1995 Sb., o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Chilské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, úředních a zvláštních pasů Chilské republiky

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 18. srpna 1993 byla v Santiago de Chile podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Chilské republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, úředních a zvláštních pasů Chilské republiky.

Dohoda na základě svého článku 8 vstoupila v platnost dne 4. ledna 1995.

České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.


DOHODA

mezi vládou České republiky a vládou Chilské republiky

o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických, úředních a zvláštních pasů Chilské republiky

Vláda České republiky a vláda Chilské republiky ve snaze upevnit přátelské vztahy mezi oběma zeměmi (dále jen smluvní strany) se dohodly takto:

Článek 1

1. Občané České republiky, kteří jsou držiteli platných diplomatických a služebních pasů, mohou cestovat do Chilské republiky a pobývat tam po dobu až tří měsíců bez víza.

2. Občané Chilské republiky, kteří jsou držiteli platných diplomatických, úředních a zvláštních pasů, mohou cestovat do České republiky a pobývat tam po dobu až tří měsíců bez víza.

Článek 2

1. Občané České republiky, členové diplomatického, administrativního, technického nebo služebního personálu diplomatické mise nebo konzulárního úřadu v Chilské republice, pokud jsou držiteli platných diplomatických a služebních pasů, mohou po dobu svého přidělení vstupovat do Chilské republiky, pobývat na jejím území a vyjíždět z ní volně bez víza. Stejné předpisy platí pro rodinné příslušníky těchto osob, pokud jsou držiteli platných diplomatických a služebních pasů.

2. Občané Chilské republiky, členové diplomatického, administrativního, technického nebo služebního personálu diplomatické mise nebo konzulárního úřadu v České republice, pokud jsou držiteli platných diplomatických, úředních a zvláštních pasů, mohou po dobu svého přidělení vstupovat do České republiky, pobývat na jejím území a vyjíždět z ní volně bez víza. Stejné předpisy platí pro rodinné příslušníky těchto osob, pokud jsou držiteli platných diplomatických, úředních a zvláštních pasů.

Článek 3

Zrušení vízové povinnosti stanovené touto dohodou nezbavuje držitele uvedených pasů povinnosti dodržovat platné zákony a předpisy týkající se vstupu, pobytu a výjezdu z příslušného státu.

Článek 4

Touto dohodou není dotčeno právo příslušných orgánů smluvních stran odepřít vstup nebo pobyt osobám, jejichž přítomnost na území druhé smluvní strany je nežádoucí.

Článek 5

Každá smluvní strana může částečně nebo úplně pozastavit provádění této dohody z důvodu veřejného pořádku, bezpečnosti nebo ochrany zdraví. Druhá smluvní strana bude o této skutečnosti neprodleně informována diplomatickou cestou.

Článek 6

1. Smluvní strany si vymění diplomatickou cestou vzory pasů uvedených v této dohodě nejpozději 30 dnů před jejich vstupem v platnost.

2. V případě změny platných nebo zavedení nových druhů pasů si smluvní strany zašlou jejich nové vzory spolu s údaji o použitelnosti těchto dokladů diplomatickou cestou nejpozději 30 dnů před jejich zavedením.

Článek 7

Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Může být kteroukoliv stranou vypovězena, a to diplomatickou cestou. Platnost Dohody skončí první den třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď učiněna.

Článek 8

Tato dohoda vstoupí v platnost dnem výměny not potvrzujících vnitrostátní schválení ve státech obou smluvních stran.


Dáno v Santiagu de Chile dne 18. 8. 1993 ve dvou originálech, každý v jazyce českém, španělském a anglickém. V případě rozdílného výkladu je rozhodující text v jazyce anglickém.

Za vládu České republiky
RNDr. Alexandr Vondra v. r.
I. náměstek ministra zahraničních věcí

Za vládu Chilské republiky
Enrique Silva Cimma v. r.
ministr zahraničních věcí

Přesunout nahoru