147
VYHLÁŠKA
ze dne 26. března 2004,
kterou se stanoví podrobnosti o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 3, 8 a 10, § 4 odst. 7 písm. a), § 5 odst. 1 písm. c), g), i) a k) a odst. 5 písm. a), § 6 odst. 9, § 7 odst. 6 písm. a) až d) , f) až j) a l) až r), § 10 odst. 2, 5, 6 a 10, § 14 odst. 5, § 16 odst. 1 písm. a) a odst. 8, § 19 odst. 9 a odst. 13 písm. a), b), c) a g), § 23 odst. 3, § 24 odst. 5 a § 25 odst. 7 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), (dále jen "zákon"):
Množitelský porost a rozmnožovací materiál chmele, révy, ovocných a okrasných druhů
§ 1
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál chmele
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5 a § 19 odst. 13 písm. a) a g) zákona]
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál chmele, které zahrnují
a) počet a termíny přehlídek chmele,
b) požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro chmel,
c) požadavky na vlastnosti množitelských porostů chmele,
d) požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele,
e) požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu chmele,
f) požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál chmele,
jsou uvedeny v příloze č. 1.
§ 2
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál révy
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a g) a § 23 odst. 3 zákona]
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál révy, které v souladu s právem Evropských společenství1) zahrnují
a) počet a termíny přehlídek révy,
b) požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro révu,
c) požadavky na vlastnosti množitelských porostů révy,
d) požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu révy,
e) požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu révy,
f) požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál révy,
jsou uvedeny v příloze č. 2.
§ 3
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál ovocných druhů
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 6 odst. 9, § 7 odst. 6 písm. a) až d), f), l) až p), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a g) a § 24 odst. 5 zákona]
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál ovocných druhů, které v souladu s právem Evropských společenství2) zahrnují
a) počet a termíny přehlídek ovocných druhů,
b) požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů ovocných druhů, s výjimkou jahodníku, a požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů jahodníku a požadavky na předplodiny u jahodníku,
c) požadavky na vlastnosti množitelských porostů ovocných druhů,
d) požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu ovocných druhů,
e) požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu ovocných druhů,
f) požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál ovocných druhů,
jsou uvedeny v příloze č. 3.
§ 4
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál okrasných druhů
[K § 3 odst. 3, § 5 odst. 1 písm. g), § 5 odst. 5 písm. a), § 7 odst. 6 písm. c), d), l) až o), § 14 odst. 5, § 19 odst. 13 písm. a) a § 25 odst. 7 zákona]
Požadavky na množitelský porost a rozmnožovací materiál okrasných druhů, které v souladu s právem Evropských společenství3) zahrnují
a) počet a termíny přehlídek okrasných druhů,
b) požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu okrasných druhů,
c) požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů,
jsou uvedeny v příloze č. 4.
§ 5
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál ovocných druhů a množitelský porost sloužící k jeho výrobě
[K § 7 odst. 6 písm. a) až d), l) až p) a § 10 odst. 2, 5, 6 a 10 zákona]
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál4) ovocných druhů a množitelský porost sloužící k jeho výrobě, které zahrnují
a) počet a termíny přehlídek konformního rozmnožovacího materiálu4) ovocných druhů,
b) požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů ovocných druhů,
c) požadavky na vlastnosti množitelských porostů ovocných druhů,
d) požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu ovocných druhů,
e) požadavky na balení a označování konformního rozmnožovacího materiálu4) ovocných druhů,
f) požadavky na popis odrůdy konformního rozmnožovacího materiálu4) ovocných druhů,
jsou uvedeny v příloze č. 5.
§ 6
Oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu révy a ovocných druhů
(K § 16 odst. 8 zákona)
Oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu4) révy a ovocných druhů se podává na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 6, a to podle skupin jednotlivých porostů a v termínech uvedených v příloze č. 7.
Ustanovení společná pro množitelský porost a rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných, případně okrasných druhů
§ 7
Kategorie a počty generací a způsoby jejich označování
(K § 3 odst. 8 a 10 zákona)
(1) Předzákladní rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu se označuje zkratkou P.
(2) Předzákladní rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu má jeden stupeň množení, který se označuje zkratkou SE 1.
(3) Základní rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu se označuje zkratkou Z.
(4) Základní rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu má jeden stupeň množení, který se označuje zkratkou E.
(5) Certifikovaný rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu se označuje zkratkou C.
(6) Certifikovaný rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů uváděný do oběhu má dva stupně množení, které se označují zkratkou C 1 a zkratkou C 2.
(7) Předzákladním rozmnožovacím materiálem jsou vybraní jedinci dané odrůdy nebo jejich části, pocházející ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu, po sledování a vyhodnocení tří plnohodnotných sklizní u chmele, révy a u odrůd ovocných druhů broskvoně, hrušně, jabloně, kdouloně, mandloně, meruňky, ořešáku vlašského, slivoně, třešně, višně a po dvouletém sledování a vyhodnocení plnohodnotných sklizní u odrůd ovocných druhů angreštu, rybízu, maliníku, ostružiníku, lísky, jahodníku.
(8) Vybraní jedinci dané odrůdy nebo jejich části, pocházející z šlechtitelského rozmnožovacího materiálu podle odstavce 7, zařazení do testování na stanovené viry a virům podobné škodlivé organismy (§ 11 odst. 8, 9 a 10), nebo zařazení do ozdravování a následně do testování na stanovené viry a virům podobné škodlivé organismy pro daný rostlinný druh, jsou předzákladním rozmnožovacím materiálem ve zdravotní třídě viruprostý nebo testovaný rozmnožovací materiál až po otestování, nebo ozdravení a otestování s negativním výsledkem. Z takto získaných jedinců dané odrůdy se zakládají srovnávací výsadby k posouzení, zda daná odrůda nezměnila své původní vlastnosti.
§ 8
Žádost o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu a termíny a způsoby jejího podávání
[K § 4 odst. 7 písm. a), § 5 odst. 1 písm. k) a § 7 odst. 6 písm. h) zákona]
(1) Žádost o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu se podává na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 7.
(2) Žádost o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu se podává samostatně pro každou skupinu porostů. Žádost podává dodavatel podle jednotlivých osob pouze tehdy, pokud má s nimi uzavřenou písemnou smlouvu o výrobě rozmnožovacího materiálu.
(3) V žádosti o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu se uvádí jen ten množitelský porost a rozmnožovací materiál, který je určen k uvádění do oběhu.5)
(4) Žádost o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu se podává v termínech uvedených v příloze č. 7.
(5) Množitelský porost a rozmnožovací materiál, který nevyhovuje pro stupeň množení a zdravotní třídu uvedenou v žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu, se může uznat se souhlasem dodavatele v nižším stupni množení a v nižší zdravotní třídě, pro kterou množitelský porost a rozmnožovací materiál vyhovuje.
§ 9
Vzory tiskopisů vydávaných Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským
[K § 7 odst. 6 písm. r) zákona]
Vzor uznávacího listu a vzor rozhodnutí o neuznání je uveden v příloze č. 8.
§ 10
Hodnocení množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
[K § 7 odst. 6 písm. c) zákona]
(1) Hodnocení množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu se provádí v termínech stanovených v bodech 3 příloh č. 1, 2, 3 a 5.
(2) Hodnotí se
a) celkový stav porostu,
b) pravost a čistota druhu a odrůdy,
c) agrotechnika,
d) zdravotní stav porostu,
e) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných druhů nebo odrůd.
(3) Každý množitelský porost a rozmnožovací materiál se hodnotí nejméně jednou; počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé množitelské porosty stanoveny v přílohách č. 1, 2, 3 a 5. K povinným přehlídkám se přihlašují rovněž všechny množitelské porosty šlechtitelského rozmnožovacího materiálu, zaškolkovaných podnoží a rozpěstovaného školkařského materiálu.
(4) Výsledky hodnocení množitelských porostů se zaznamenávají na přílohy žádosti o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu ve stanovených termínech pro jednotlivé druhy; tyto přílohy jsou nedílnou součástí uznávacího listu nebo rozhodnutí o neuznání.
(5) Na rozmnožovací materiál sazenic révy vydá Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen "Ústav") uznávací list nebo rozhodnutí o neuznání až po sklizni, vytřídění a označení rozmnožovacího materiálu.
§ 11
Způsob označování zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu a vlastnosti, které takto označený rozmnožovací materiál musí mít
[K § 5 odst. 1 písm. c) a § 7 odst. 6 písm. g) zákona]
(1) Rozmnožovací materiál chmele, révy a ovocných druhů lze uznávat ve zdravotní třídě viruprostý nebo testovaný.
(2) Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.
(3) Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.
(4) Za viruprostý rozmnožovací materiál lze uznat rozmnožovací materiál, který
a) byl testován na přítomnost virů mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami,
b) byl shledán prostý virů v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami, podle nichž nebyl zjištěn žádný příznak jakéhokoliv viru nebo virům podobného škodlivého organismu,
c) byl uchováván za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce a
d) je považován za prostý všech závažných virů a virům podobných škodlivých organismů, které se u daných druhů v Evropských společenstvích objevují.
(5) Za viruprostý rozmnožovací materiál lze rovněž uznat rozmnožovací materiál, který
a) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem stupňů množení z viruprostého rozmnožovacího materiálu,
b) byl shledán prostý příznaků jakéhokoliv viru nebo virům podobného škodlivého organismu a
c) byl vypěstován a uchováván za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(6) Za testovaný rozmnožovací materiál lze uznat rozmnožovací materiál, který
a) byl testován na přítomnost virů mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami,
b) byl shledán prostý virů v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami, podle nichž nebyl zjištěn žádný příznak určitého nebo virům podobného škodlivého organismu,
c) byl uchováván za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce a
d) je považován za prostý určitých závažných virů a virům podobných škodlivých organismů, které se u daných druhů v Evropských společenstvích objevují a které mohou snížit užitkovou hodnotu tohoto rozmnožovacího materiálu.
(7) Za testovaný rozmnožovací materiál lze rovněž uznat rozmnožovací materiál, který
a) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem stupňů množení z testovaného rozmnožovacího materiálu,
b) byl shledán prostý příznaků určitého viru nebo virům podobného škodlivého organismu a
c) byl vypěstován a uchováván za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(8) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 9.
(9) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál révy, je uveden v příloze č. 10.
(10) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál ovocných druhů, a seznam specifických škodlivých organismů ovocných druhů snižujících jakost je uveden v příloze č. 11.
(11) Seznam virů a jiných organismů okrasných druhů a seznam specifických škodlivých organismů okrasných druhů snižujících jakost je uveden v příloze č. 12.
(12) Testování na touto vyhláškou stanovená virová onemocnění rostlinných druhů se provádí podle doporučených certifikačních schémat Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (EPPO); tato schémata zveřejňuje Ústav ve Věstníku Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského (dále jen "Věstník").
§ 12
Doklady k ověření původu rozmnožovacího materiálu
[K § 5 odst. 1 písm. i) a § 7 odst. 6 písm. i) zákona]
K ověření původu rozmnožovacího materiálu slouží faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty nebo certifikáty vystavené úřední autoritou příslušného státu obsahující:
a) jméno, případně jména, a příjmení nebo obchodní firmu anebo název dodavatele,
b) registrační číslo dodavatele,
c) jméno, případně jména, a příjmení nebo obchodní firmu anebo název odběratele,
d) datum vydání,
e) druh rozmnožovacího materiálu,
f) název odrůdy,
g) kategorii,
h) stupeň množení; tento údaj nemusí být uveden v dokladech sloužících k ověření původu konformního rozmnožovacího materiálu,4)
i) deklarovanou zdravotní třídu; tento údaj nemusí být uveden v dokladech sloužících k ověření původu konformního rozmnožovacího materiálu,4)
j) počet kusů nebo hmotnost,
k) číslo uznávacího listu; tento údaj nemusí být uveden v dokladech sloužících k ověření původu konformního rozmnožovacího materiálu,4)
l) jakost určenou předpisy Evropských společenství,
m) označení země původu nebo její kód,
n) název úředního kontrolního orgánu nebo jeho zkratku.
§ 13
Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu
[K § 7 odst. 6 písm. j) zákona]
(1) Základní evidencí při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných a okrasných druhů jsou školkařské knihy.
(2) Trvalé množitelské porosty semenných stromů a vegetativně rozmnožovaných matečných porostů se evidují na evidenčním listu matečného porostu.
(3) Vzory školkařských knih a vzor evidenčního listu matečného porostu jsou zveřejněny ve Věstníku Ústavu.
§ 14
Požadavky na odbornou způsobilost žadatele o registraci činnosti
[K § 16 odst. 1 písm. a) zákona]
(1) Žadatel o registraci činnosti podle § 16 zákona prokazuje svou odbornou způsobilost
a) úspěšným vykonáním zkoušky odborné způsobilosti před komisí jmenovanou ředitelem Ústavu a předložením originálu nebo úředně ověřené kopie
1. výučního listu v případě středního odborného vzdělání v oboru zahradník nebo v příbuzném zemědělském oboru,
2. maturitního vysvědčení v případě úplného středního odborného vzdělání v oboru zahradnictví nebo v příbuzném zemědělském oboru,
3. vysokoškolského diplomu o absolvování studijního programu v oblasti zemědělství, nebo
b)předložením úředně ověřeného písemného prohlášení o zastupující osobě, která musí svou odbornou způsobilost prokázat způsobem uvedeným v písmenu a).
(2)Vzor žádosti o registraci činnosti podle § 16 zákona, seznam zkušebních otázek pro vykonání zkoušky odborné způsobilosti uvedené v odstavci 1, podrobnosti složení a jmenování komise pro zkoušení a podmínky pro vykonání zkoušky odborné způsobilosti uvedené v odstavci 1 jsou zveřejněny ve Věstníku Ústavu.
§ 15
Opatření,která jsou považována za úřední pojistku
[K § 19 odst. 13 písm. b) zákona]
Za úřední pojistku podle § 19 odst. 4 zákona se pro svazky rostlin nebo obaly rozmnožovacího materiálu považuje
a) plomba z nebarevného plechu,
b) vázací páska pro jednorázové použití, nebo
c) samolepící páska pevná v tahu,
které musí být opatřeny čitelným a nesmazatelným potiskem "ÚKZÚZ".
§ 16
Další požadavky na návěsky a úřední návěsky
[K § 19 odst. 9 a odst. 13 písm. c) zákona]
(1) Kromě požadavků stanovených v § 19 odst. 6 až 9 zákona musí být návěsky a úřední návěsky zhotoveny z materiálu dříve nepoužitého a musí splňovat požadavky uvedené v odstavcích 2 až 4.
(2) Pokud má být rozmnožovací materiál opatřen rostlinolékařským pasem podle zvláštního zákona,6) musí být na úředních návěskách pro tento rozmnožovací materiál rovněž uveden identifikační údaj rostlinolékařského pasu.
(3) Rozměry návěsek a úředních návěsek musí být
a) pro rozmnožovací materiál révy nejméně 110 mm x 67 mm,
b) pro rozmnožovací materiál chmele, ovocných a okrasných druhů nejméně 120 mm x 20 mm.
(4)Vzory návěsek a úředních návěsek jsou uvedeny v příloze č. 13.
Závěrečné ustanovení
§ 17
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. dubna 2004.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál chmele
1. Přehled druhů
Tabulka č. 1
Český název | Latinský název |
---|
Chmel otáčivý | Humulus lupulus L. |
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů chmele
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
Sadba chmele |
Sáď chmele | Upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy. Sáď slouží zejména k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení chmelnice. |
Kořenáče chmele | Rostliny vypěstované z vegetativních částí chmele, pěstované v kořenáčové školce. |
Balíčkovaná sadba | Sadba vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněna v živném substrátu balíčku, hrnku, kontejneru apod. |
Množitelské porosty |
Množitelský porost | Výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, případně klonu, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a stáří. |
Množitelská chmelnice | Porost vysázený z uznané sadby a určený k odběru vegetativních částí. |
Matečné rostliny | Rostliny sloužící k produkci rozmnožovacího materiálu. |
Porost kořenáčů | Porost založený ze sádí nebo dopěstovaných bylinných řízků. |
3. Počet a termíny přehlídek chmele
Tabulka č. 3
Druh porostu | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době |
---|
Množitelská chmelnice | Od 25. 7. do 25. 8.
(vždy před sklizní chmelnice) | - - - - - - |
Kořenáče, matečné rostliny | Od 15. 7. do 25. 8. | Od 1.9. do 20. 10. |
Počet a termíny přehlídek do 30. dubna 2004 |
Druh porostu | Přehlídka v době |
---|
Balíčkovaná sadba | od 5.4. do 20.4. |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro chmel
Tabulka č. 4
Druh porostu | Minimální izolační vzdálenosti |
- kořenáče | Odděleně od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým pásem černého úhoru. |
- balíčkované sadby | Odděleně od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým pásem černého úhoru
nebo účinným technickým opatřením. |
- testovaný základní a certifikovaný rozmnožovací materiál | Od rostlin chmele nebo porostů chmele neověřeného zdravotního stavu 20 metrů. |
Pozemky musí být zabezpečeny proti splavování půdy z jiných porostů chmele. |
Tabulka č. 4.1
Druh porostu | Požadavky na předplodiny |
---|
- množitelská chmelnice | Množení jen na pozemcích, na kterých v posledních 3 letech nebyl pěstován chmel. |
- kořenáče, balíčkovaná sadba, matečné rostliny | Množení na pozemcích, na kterých v předchozích 2 letech nebyl pěstován chmel,
nebo množení na pozemcích, na kterých nebyl 1 rok pěstován chmel, byla-li provedena
zvláštní opatření k likvidaci přežívajících rostlin chmele a k odstranění půdní únavy. |
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů chmele
5.1. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů chmele
Tabulka č. 5.1
Množitelské porosty | Požadavky na vlastnosti |
---|
Všechny množitelské porosty | Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a ročníku založení. |
Množitelské chmelnice*) | V jedné konstrukci může být vysázena pouze jedna odrůda téže kategorie, zdravotní třídy a stupně množení rozmnožovacího materiálu.
U chmelnice se pro potřeby selekce a kontroly vyznačí na konstrukci chmelnice výchozí bod. Maximální stáří množitelské chmelnice pro produkci rozmnožovacího materiálu chmele je 25 let. |
Množitelské porosty testovaného základního rozmnožovacího materiálu | Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících půdních parazitických hád'átek rodů Xiphinema a Longidorus. |
Vysvětlivky:
*) Množitelské chmelnice, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, se uznají v nižší kategorii. U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původy, nelze uznávací řízení provést.
5.2. Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v %
Tabulka č. 5.2
Příměsi a choroby | Stupeň množení |
---|
SE1 | E | C l | C 2 |
---|
Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
Samčí rostliny | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Virové choroby celkem*) | 0,0 | 0,0 | 0,2 | 0,3 |
Kadeřavost | 0,0 | 0,2 | 0,5 | 0,6 |
Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Vysvětlivky:
*) Včetně íytoplazmós.
5.3. Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v porostech kořenáčů a balíčkované sadby chmele v %
Tabulka č. 5.3
Příměsi a choroby | Stupeň množení |
---|
SE1,E | C l | C 2 |
---|
Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
Virové choroby celkem*) | 0,1 | 0,2 | 0,3 |
Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Vysvětlivky:
*) Včetně íytoplazmós.
6. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele
Tabulka č. 6
Množitelské porosty chmele a rozmnožovací materiál pocházející z těchto množitelských porostů,
který v průběhu pěstování vykazuje příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně
vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. |
6.1. Požadavky na sáď chmele
Tabulka č. 6. 1
Sáď chmele pochází jen z vegetativních částí rostlin odebraných z uznaných porostů, uznaných
matečných rostlin nebo ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu. Sadba chmele se množí
i mimo chmelařské výrobní oblasti. |
Znak | Jednotka | Výběr | Standard |
---|
Hmotnost 1 ks minimálně | g | 30 | 20 |
Délka | mm | 70-120 | 70-120 |
Síla středu délky minimálně | mm | 20 | 15 |
Počet kruhů oček minimálně | ks | 2 | 2 |
Délka čípku nad horním očkem | mm | 10-15 | 10-20 |
6.2. Požadavky na kořenáče chmele
Tabulka č. 6.2
Znak | Jednotka | Výběr | Standard |
---|
Hmotnost 1 ks minimálně | g | 70 | 35 |
Délka kořenů | mm | 120-200 | 120-200 |
Počet kořenů minimálně | ks | 5 | 3 |
Minimální počet kořenů 4 mm síly ve vzdálenosti 50 mm od bazální části | ks | 5 | 1 |
Kořenáče chmele při dodávce na podzim nesmí být naklíčené, ale pouze narašené do délky nejvýše 20 mm. |
6.3. Požadavky na balíčkovanou sadbu chmele
Tabulka č. 6.3
Znak | Jednotka | Minimálně |
---|
Průměr balíčku (kontejneru) | mm | 80 |
Tloušťka kořenáče *) | mm | 8 |
Počet založených oček | ks | 5 |
Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu zachovává původní tvar balíčku. |
Sadba chmele | Svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců. Při skladování, dopravě a uvádění
do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí. |
Požadavky na balíčkovanou sadbu pro období do 30. dubna 2004 |
Znak | Jednotka | Minimálně |
---|
Průměr balíčku (kontejneru) | mm | 80 |
Délka zeleného výhonu | cm | 10 |
Počet zelených výhonů (min.) | ks | 1 |
Kořeny | Dobré prokořenění, na provlhčeném povrchu balíčku jsou zřetelné prorůstající vlásečnicové kořínky. |
Vysvětlivky:
*) Tloušťka kořenáče se měří v místě tvorby oček.
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu chmele
Tabulka č. 7
Sadba | Obal | Počet kusů | V obalu
(svazku) | Označení
obalu
(svazku) | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Sáď chmele | pytel | nejvýše
1000 | Jen jedna odrůda,
stejného klonu,
stejné kategorie,
stupně množení
a zdravotní třídy. | 2 úřední návěsky | Označení druhu, odrůdy |
Označení kategorie a generace |
Označení zdravotní třídy |
Kořenáče
chmele | svazky | nejvýše
25 | Počet kusů ve svazku, v obalu |
Název dodavatele |
Označení kontrolního úřadu |
Balíčkovaná
sadba | Přepravky a jiné
obaly, podle velikosti
obalu. | Označení země výroby Jakost EHS Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Jakost EHS Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál chmele
Tabulka č. 8
Druh | Minimální počet kusů | Obnovení výsadby od založení nejpozději po: |
---|
Chmel otáčivý | 40 rostlin | 15-ti letech |
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy
1. Přehled druhů
Tabulka č. 1
Český název | Latinský název |
---|
Réva | Vitis L. |
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů révy
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
Réva | Rostliny rodu Vitis (L.), které jsou určeny k produkci hroznů nebo k použití jako množitelský materiál pro takové rostliny. |
Révová školka | Porost révy, který je určen k dopěstování révových sazenic. |
Podnožová vinice | Množitelský porost révy určený k produkci podnožových řízků pro roubování. |
Selektovaná vinice | Množitelský porost určený k produkci roubů a řízků. |
Rozmnožovací materiál révy | Réví, rouby, řízky, očka, pravokořenné sazenice révy a roubované sazenice révy. |
Révové sazenice |
Révové sazenice | pravokořenné | Zakořeněná část neroubováného réví, která je určena k výsadbě pravokořenných rostlin nebo k užití jako podnože při štěpování. |
roubované | Štěpováním vzájemně spojený roub s podnoží, místo štěpování pravidelné a pevné, dostatečně srostlé. |
Části révy |
Réví | Vyzrálé jednoleté výhony. |
Letorosty | Nezdřevnatělé výhony. |
Podnožový řízek | Části réví nebo letorostů z podnožových vinic, které jsou určeny pro produkci roubovaných sazenic k vytvoření podzemní části. |
Řízek | Části réví nebo letorostů, které jsou určeny pro produkci pravokořenných révových sazenic. |
Roub | Části réví nebo letorostů, které jsou určeny při produkci roubovaných révových sazenic k vytvoření nadzemní části. |
3. Počet a termíny přehlídek révy
Tabulka č. 3
Druh porostu | První přehlídka
v době | Druhá přehlídka
v době | Třetí přehlídka |
---|
Rozmnožovací materiál
a množitelské porosty révy | 1.6. až 31.8. | 15.8. až 31.10. | Révové sazenice se
uznávají sklizené a po vytřídění. |
Selektované vinice se přihlašují k uznávacímu řízení až ve věku, kdy je možno ověřit pravost a plodnost odrůdy. Podnožové vinice se přihlašují k uznávání až ve věku, kdy je předpokládaná první sklizeň řízků.
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny pro révu
Tabulka č. 4
Druh porostu | Minimální izolační vzdálenosti |
---|
Všechny množitelské porosty | Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, klonu, kategorie, stupně množení, zdravotní třídy a ročníku. |
Množitelské porosty testovaného
předzákladního a základního
rozmnožovacího materiálu | Nejméně 20 m od jiných netestovaných porostů révy, a na půdě, kde réva nebyla pěstována alespoň po dobu 6 let.
Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus
a chráněných proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna
přítomnost těchto háďátek. |
Množitelské porosty testovaného
certifikovaného rozmnožovacího
materiálu | Nejméně 20 m od jiných netestovaných porostů révy. Mohou být zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících
parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus a chráněných proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována,
na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost těchto háďátek. |
Révové školky | Nejméně 5 m od jiných porostů révy a zajištěny tak, aby nedocházelo ke splavování půdy z vinic. |
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů révy - nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených virovými chorobami v %
Tabulka č. 5
Virové choroby*) | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených
virovými chorobami v %**) |
---|
Stupeň množení |
---|
SE 1 | E | C 1 | C2 |
---|
Selektované vinice |
Virové choroby celkem | 0 | 1,0 | 2,0 | 3,0 |
Hospodářsky významné virové choroby***) | 0 | 0 | 1,0 | 2,0 |
Podnožové vinice |
Virové choroby celkem | 0 | 0 | 1,0 | 2,0 |
Révové školky |
Virové choroby celkem | 0 | 2,0 | 3,0 | 5,0 |
Hospodářsky významné virové choroby***) | 0 | 1,0 | 2,0 | 3,0 |
V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu zjištěné výskyty rostlin napadených virovými chorobami
musí být neprodleně odstraněny. |
V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů, odrůd a klonů nesmí vyskytovat.
V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; odrůdy, případně jiné klony
zřetelně označené se nepovažují za příměsi. |
Maximální stáří podnožových a selektovaných vinic určených k produkci rozmnožovacího materiálu je 25 let. |
V podnožových a selektovaných vinicích určených pro produkci certifikovaného rozmnožovacího materiálu nesmí podíl výpadku rostlin způsobených
škodlivými organismy, původci chorob nebo jinými vlivy překročit 5 %. |
Podnožové vinice a rozmnožovací materiál z nich pocházející určený pro produkci konformního rozmnožovacího materiálu musí splňovat minimální
požadavky stanovené v této příloze pro certifikovaný rozmnožovací materiál a musí být vždy uznávaný. |
V selektovaných vinicích určených pro produkci konformního rozmnožovacího materiálu nesmí podíl výpadku rostlin způsobených škodlivými organismy,
původci chorob nebo jinými vlivy překročit 10 %. |
Výskyt škodlivých organismů, které ovlivňují hodnotu množitelského materiálu, musí být omezen na nejnižší možnou úroveň. |
Vysvětlivky:
*) Včetně fytoplasmós.
**) U porostů s vyšším výskytem virových chorob nelze uznávací řízení provést.
***) Za hospodářsky významné virové choroby se považuje komplex degenerace révy a komplex svinutky.
6. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu révy
Tabulka č. 6
Minimální technická čistota rozmnožovacího materiálu révy činí 96 %. |
Za technicky nečistý rozmnožovací materiál révy se považuje:
- částečně nebo zcela zaschlý, i když byl po zaschnutí namočen ve vodě,
- uhynulý, zkroucený nebo poškozený krupobitím nebo mrazem, jinak mechanicky poškozený, rozdrcený či zlomený,
- nevyzrálý. |
|
|
6.1. Požadavky na rouby
Tabulka č. 6.1
Průměr a délka réví |
---|
Průměr na vrchní části | 6,5 až 12 mm |
Maximální průměr na spodní části | 14 mm |
Minimální délka čípku nad horním očkem | 15 mm |
Minimální délka čípku pod spodním očkem | 20 mm |
Minimální délka réví s 5 použitelnými očky (měřeno od spodního očka) | 500 mm |
Minimální délka roubu s 1 použitelným očkem (řez je proveden ve vzdálenosti nahoře nejméně 1,5 cm
a dole nejméně 5 cm od očka). | 65 mm |
Réví roubů musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků, s dobře vyvinutými očky.
V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. |
Podíl roubů s průměrem od 6,5 mm do 7,5 mm nesmí v dané partii překročit 25 %. |
6.2. Požadavky na řízky podnožové révy
Tabulka č. 6.2
Průměr a délka réví, počet oček |
Réví | pro roubování | pro pravokořenné sazenice |
Minimální délka řízku (měřeno od spodního očka) | 350 mm | 320 mm |
Průměr vrchní části | 6,5 až 12 mm | 6,5 až 12 mm |
Maximální průměr spodní části | 14 mm | 14 mm |
Minimální délka čípku nad horním očkem | 40 mm | 20 mm |
Minimální délka čípku pod spodním očkem | 20 mm | 20 mm |
Počet dobře vyvinutých nepoškozených oček | - | nejméně 1 |
Réví řízků podnožové révy musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků.
V partii musí být rozmnožovací materiál řízků odrůdově pravý a čistý. |
Podíl řízků podnožové révy s průměrem do 7,5 mm nesmí v dané partii překročit 25 %. |
6.3. Požadavky na révové sazenice
Tabulka č. 6.3
Pravokořenné sazenice |
---|
Průměr | Střed internodia měřený pod horním výhonkem: | nejméně 5 mm |
Délka | Minimální délka od paty k hornímu výhonku: | zakořeněné podnože | 300 mm |
pravokořenné sazenice | 300 mm |
Kořeny | Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny. |
Délka, počet kořenů a výhonů, délka révové roubované sazenice |
---|
Minimální délka kořenů | 200 mm |
Minimální počet dobře vyvinutých a rovnoměrně rozdělených kořenů | 4 |
Minimální délka vyzrálého výhonu | 200 mm |
Minimální počet dobře vyzrálých oček na výhonu | 5 |
Minimální délka révové sazenice od základu až po vyrostlé očko | 320 mm |
Révové sazenice musí být zdravé, nepoškozené, bez rosných kořínků, s dobře vyvinutým kalusem a
nejvíce dvouleté. V partii musí být rozmnožovací materiál révových sazenic odrůdově pravý a čistý. |
6.4. Zařazování štěpovaných sazenic do stupňů množení a zdravotních tříd
Tabulka č. 6.4
Štěpované sazenice, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do stupňů množení zařazovány takto: |
Výsledný stupeň množení štěpované sazenice | Nejnižší stupeň množení použitého komponentu |
---|
podnož | roub |
---|
Stupeň množení SE 1 | E | SE 1 |
Stupeň množení E | E | E |
Stupeň množení C 1 | C2 | C 1 |
Stupeň množení C 2 | C2 | C2 |
Štěpované révové sazenice, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do zdravotních tříd zařazovány takto: |
Výsledná zdravotní třída révové sazenice | Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu |
---|
Podnož | Roub |
---|
Zdravotní třída VF | VF | VF |
Zdravotní třída VT | VF nebo VT | VF nebo VT |
Nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo
nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo
nedeklarovaná zdravotní třída |
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu révy
Tabulka č. 7
Rozmnožovací materiál | Počet ks
ve svazku,
v obalu | Ve svazku | Označení
svazku,
obalu | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Rouby | s min. 5 použitelnými očky | 100, nebo
200 | Jen jedna odrůda,
klon, stejného stupně
množení a zdravotní
třídy, stejné podnože
a stejného třídění. | Dvě návěsky:
jedna uvnitř,
druhá na povrchu. | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
Označení kategorie a generace. |
s 1 použitelným očkem*) | násobky
500 | Označení zdravotní třídy. |
Počet kusů ve svazku, v obalu. |
Řízky | 100, 200
nebo 500 | Název dodavatele. |
Označení certifikačního úřadu. |
Révové sazenice | 25, nebo
50, nebo
100 | Označení země výroby. |
Jakost EHS. |
Pravokořenné sazenice | 50 nebo
100 | Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"**) |
Vysvětlivky:
*) Rouby s jedním použitelným očkem musí být uloženy a uváděny do oběhu v obalu, který zamezuje jejich vysychání.
**) Dodavatel označí v případě, ji-li odrůda geneticky modifikována. (§ 14 odst. 5 zákona).
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál révy
Tabulka č. 8
Druh, klon | Minimální počet
keřů | Obnovení výsadby od založení
nejpozději po: |
---|
Réva vinná - moštové a stolní odrůdy | 50 keřů | 25-ti letech |
Réva - podnožové odrůdy | 25 keřů | 25-ti letech |
Hodnocené odrůdy révy musí být ucelená výsadba, u moštových a stolních odrůd révy vinné musí
být ucelená výsadba na stejné podnoži. |
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál ovocných druhů
I. Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál ovocných druhů, s výjimkou jahodníku
1. Přehled druhů
Tabulka č. 1
Český název | Latinský název |
---|
Angrešt, rybíz | Ribes L. |
Broskvoň | Prunus persica (L.) Batsch |
Hrušeň | Pyrus communis L. |
Jabloň | Malus Mill. |
Kdouloň | Cydonia oblonga Mill. |
Líska obecná | Corylus avellana L. |
Maliník | Rubus idaeus L. |
Mandloň | Prunus amygdalus Batsch |
Meruňka | Prunus armeniaca. L |
Ostružiník | Rubus L |
Ořešák vlašský | Juglans regia L. |
Slivoň | Prunus domestica L. (a další) |
Třešeň | Prunus avium (L.) L. |
Višeň | Prunus cerasus L. |
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů ovocných druhů
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
Rozmnožovací materiál | Osivo, podnože, řízky, rouby, očka, oddělky, sazenice, školkařské výpěstky, případně jiné části rostlin. |
Školkařské výpěstky | Sazenice, keře, stromky ovocných dřevin určené k výsadbě. |
Generativní podnože | Podnože vypěstované z osiva ovocných dřevin. |
Vegetativní podnože | Podnože rozmnožené vegetativním způsobem (oddělky, řízky apod.). |
Matečné stromy a keře | Souvislé výsadby stromů a keřů určené k produkci rozmnožovacího materiálu. |
Matečnice (množárna) | Souvislý porost matečných rostlin určený k produkci rozmnožovacího materiálu. |
Množitelský porost | Souvislé výsadby rostlin stejného druhu, odrůdy, kategorie, stupně, zdravotní třídy, stáří
(s výjimkou matečných stromů a keřů) a u školkařských výpěstků též podnože. |
3. Počet a termíny přehlídek ovocných druhů
Tabulka č. 3
Druh porostu | První přehlídka
v době: | Druhá přehlídka
v době: |
---|
Matečné semenné stromy | před sklizní plodů | - - - - - - - - - - - - |
Matečné roubové stromy a keře, matečnice (množárny) | před sklizní letních roubů a řízků | před dozráváním plodů |
Sazenice maliníku a ostružiníku | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
Podnože | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
Školkařské výpěstky (včetně zakládek) | 1.6. až 31.8. | 1.9. až 30.9. |
Výpěstky v kontejnerech | 1.5. až 30.6. | před expedicí |
Metoda rychlého množení | dle způsobu množení | před expedicí |
U matečných roubových stromu a keřů se uznávací řízení provádí ve věku, kdy je možno ověřit
pravost odrůdy. K tomuto účelu se ponechá na vybraných jedincích minimálně jedna plodná větev. |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka č. 4
Druhy | Škodlivý organizmus | Vzdálenost v m |
---|
Množitelský materiál | Školkařské výpěstky |
---|
SE 1 | E | C 1,C 2 | E | C 1, C 2 |
---|
Slivoň, meruňka, broskvoň | *), **) | 1000 | 1000 | 500 | 1000 | 250 |
Angrešt, rybíz | *), **) | 250 | 250 | 100 | 250 | 0 |
Maliník, ostružiník | *), **) | 500 | 500 | 200 | 500 | - |
Třešeň a višeň | *), **) | 500 | 500 | 250 | - | - |
Ostatní druhy | *), **) | 500 | 500 | 250 | - | - |
Semenné stromy | peckoviny | *), **) | 800 | 800 | 500 | - | - |
jádroviny | 250 | 250 | 0 | - | - |
Jabloň, hrušeň, kdouloň | Bakteriální spála
růžovitých
(Erwinia amylowora) | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 |
Požadavky k zamezení mechanické příměsi. |
Maliník a ostružiník | 3 metry mezi uvedenými druhy, odrůdami a stupni množení. |
Porosty zřetelně oddělené a označené k zajištění identifikace druhu, odrůdy, klonu, kategorie,
stupně, zdravotní třídy a ročníku. |
Množitelské porosty předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu se mohou zakládat
jen na pozemcích prostých volně žijících parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus. |
Vysvětlivky:
*) Vzdálenost v metrech je stanovena jako minimální od jedinců s výskytem škodlivého organizmu.
**) Požadavky na minimální izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt viróz a fytoplasmóz v rámci druhu nebo rodu, pokud je na množené druhy škodlivý organizmus přenosný.
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů ovocných druhů
Tabulka č. 5
Choroby a škůdci | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených
škodlivými organismy v % |
---|
Matečné stromy a keře | Školkařské výpěstky |
---|
SE 1 | E | C 1,C 2 | SE 1 | E | C1,C2 |
---|
Virové choroby celkem*) | 0,0 | 0,5 | 2,0 | 0,0 | 0,5 | 3,0 |
Virové choroby karanténní**) | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Bakteriální spála růžovitých
rostlin (Erwinia amylowora) | Nesmí se vyskytovat |
Štítenka zhoubná
(Quadraspidiotus perniciosus
Comstock) | Nesmí se vyskytovat |
Bakteriální nádorovitost
(Agrobacterium tumefaciens L.) | U podnoží a školkařských výpěstků se likvidují rostliny, které mají
nádor na kořenovém krčku nebo v místě větvení hlavních kořenů. |
Z množitelských porostů musí být rostliny napadené virovými chorobami průběžně odstraňovány.
Při vyšším výskytu virových chorob v množitelských porostech než je uvedeno v tabulce nelze
uznávací řízení provést. |
V množitelských porostech předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu a v množitelských
porostech generativních a vegetativních podnoží se příměsi jiných druhů a odrůd nesmí vyskytovat.
V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí
vyskytovat; za příměsi se nepovažují zřetelně označené jiné odrůdy, případně klony. |
Maximální stáří matečných porostů vegetativně rozmnožováných druhů |
---|
Angrešt, líska, maliník, ostružiník, rybíz | 10 let |
Broskvoň, mandloň, meruňka | 15 let |
Hrušeň, jabloň, kdouloň, slivoň, třešeň, višeň | 20 let |
Ořešák vlašský | 30 let |
Vysvětlivky:
*) Včetně fytoplasmóz.
**) Zákon č. 147/1996 Sb. o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
6. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
6.1. Požadavky na rouby
Tabulka č. 6.1
Rouby a řízky | Zimní | Letní |
---|
Rouby | Řízky | Rouby | Řízky |
---|
Jednoleté výhony | zdřevnatělé | polozdřevnatělé |
Nejmenší počet použitelných a vyzrálých oček | 8 | 5 | 10 | 5 |
Průměr výhonu v mm - višeň | 4 až 10 | 4 až 10 |
Průměr výhonu v mm - ostatní druhy | 5 až 10 | 5 až 10 |
Rouby a řízky se expedují jako celé jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží,
s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. |
V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. |
6.2. Požadavky na podnože
Tabulka č. 6.2
Podnože nejvýše dvouleté, rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené, délka výhonu přiměřená skupině třídění
a způsobu pěstování, výhon ve spodní části v délce nejméně 10 cm bez obrostu. |
Podnože určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistšné. Odlisťovat a sklízet se mohou
až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: broskvoně, mandloně, a ořešák
vlašský až po 20.10., ostatní druhy po 1.10. |
U generativních podnoží je vyžadována podzemní část od kořenového krčku nejméně 15 cm dlouhá, hlavní kořen
rozvětven nejníže v 10 cm od kořenového krčku. U vegetativních podnoží se vyžaduje dobré zakořenění bazální části,
odpovídající příslušnému typu podnože. Velikostní třídění podnoží uvádí dodavatel. |
V partii musí být rozmnožovací materiál podnoží odrůdově pravý a čistý. |
6.3. Požadavky na školkařské výpěstky
Tabulka č. 6.3
Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé. |
Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny,
nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením. |
Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném
množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. |
Kmen, popřípadě výhon*) | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem. |
Korunka**) | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými
konkurenčními výhony. |
Vydobyté a neprodané výpěstky z předchozího roku mohou být uznány k uvádění do oběhu, pokud byly řádně založeny,
odborně ošetřeny a označeny. |
Školkařské výpěstky určené k uvádění do oběhu jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou
až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: angrešt a rybíz 20.9., broskvoně, mandloně a ořešák
vlašský 20.10., ostatní druhy 1.10. |
V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. |
Vysvětlivky:
*) U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
**) Terminálni výhon u broskvoní při zapěstování korunky se odstraňuje v bylinném stavu.
6.4. Požadavky na tvar a výšku kmene, počet a délka výhonů školkařských výpěstků
Tabulka č. 6.4
Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň |
---|
Výška školkařských výpěstků |
Minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je
80 cm, minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm. |
Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země |
Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
---|
Výpěstky s kotlovitou korunkou | 3 | 30 |
---|
U školkařských výpěstků s více než jednoletou korunkou se vyžaduje odborné ošetření korunky. |
Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce. |
Druh | Nejmenší počet
výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
Všechny druhy | 1 | 30 |
Angrešt, rybíz |
Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků |
Tvar | Nejmenší počet
výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
---|
jednovýhonový | dvou a více výhonový |
---|
Keře | 1 | 40 | 25 |
Kmenné tvary | 1 | 20 | 10 |
Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních
částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. |
6.5. Požadavky na sazenice maliníku a ostružiníku
Tabulka č. 6.5
Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm |
Podzemní pupen (u odrůd, které podzemní pupen vytváří). | Vyvinutý |
Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. |
V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. |
6.6. Zařazování školkařských výpěstků do stupňů množení a zdravotních tříd
Tabulka č. 6.6
Štěpované školkařské výpěstky, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do stupňů množení zařazovány takto: |
Výsledný stupeň množení
školkařského výpěstku | Nejnižší stupeň množení použitého komponentu |
---|
Podnož | Roub |
---|
Stupeň množení SE 1 | E | SE 1 |
Stupeň množení E | E | E |
Stupeň množení C 1 | C2 | C 1 |
Stupeň množení C 2 | C2 | C2 |
Štěpované školkařské výpěstky, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do zdravotních tříd
zařazovány takto: |
Výslední zdravotní třída
školkařského výpěstku | Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu |
---|
Podnož | Roub |
---|
Zdravotní třída VF | VF | VF |
Zdravotní třída VT | VF nebo VT | VF nebo VT |
Nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo
nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná
zdravotní třída |
6.7. Požadavky na osivo ovocných druhů
Tabulka č. 6.7
Osivo druhu | Čistota
nejméně
% | Životnost
nejméně
% **) | Hmotnost
partie
nejvýše kg | Hmotnost
laborat.
vzorku
nejméně g | Hmotnost
zkuš.
vzorku pro
zk. čistoty
nejméně g | Zdravotní stav:
bez výskytu |
---|
Broskvoň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) |
Hrušeň | 70 | 60 | 1000 | 180 | 90 | - - |
Jabloň | 80 | 70 | 1000 | 160 | 80 | - - |
Líska | 95 | 70 | 5000 | 500 semen | 500 semen | - - |
Mandloň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) |
Mahalebka | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV*) |
Myrobalán | 95 | 80 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV*) |
Meruňka | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV*) |
Ořešák | 95 | 70 | 5000 | 2000 | 1000 | - - |
Slivoň | 95 | 70 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV*) |
Třešeň ptáčnice | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV*) |
Nejvyšší dovolená příměs jiných druhů nebo odrůd v osivu v % |
Stupeň množení |
SE 1 | E | C 1,C 2 |
0,0 | 0,0 | 0,2 |
U osiva pro vlastní potřebu kromě zdravotního stavu se úřední laboratorní ověření semenářských
hodnot nevyžaduje. |
Vysvětlivky:
*) Testování na výskyt viróz (Nekrotická kroužkovitost slivoně - Primus necrotic ringspot virus, Zakrslost slivoně - Prune dwarf virus) provedeno metodou ELISA.
**) Životaschopnost se zjišťuje testem TTC - biochemickou zkouškou životaschopnosti.
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Tabulka č. 7
Rozmnožovací materiál | Počet ks
ve svazku
(nejvýše) | Ve svazku | Označení
svazku,
obalu | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Rouby a řízky | 50 | Jen jedna odrůda,
klon, stejného stupně
množení a zdravotní
třídy, stejné podnože
a tvaru, stejného
třídění. | 2 návěsky:
jedna uvnitř druhá na povrchu | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
Označení kategorie a generace. |
Označení zdravotní třídy. |
Podnože | 100 | Počet kusů ve svazku, v obalu. |
Název dodavatele. |
Označení certifikačního úřadu. |
Keře | 25 | Označení země výroby. |
Jakost EHS |
V případě požití kmenotvorky její označení. |
Sazenice | 25 | U podnoží velikostní třídění. |
Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Výpěstky velkého ovoce | 10 | | | |
Výpěstky drobného ovoce | 25 |
U školkařských výpěstků určených k prodeji konečnému spotřebiteli označuje dodavatel
vyplněnou návěskou každý výpěstek. Sazenice, rouby, řízky se značí návěskami ve svazcích. |
Letní rouby a řízky se expedují do 24 hodin po uříznutí, při skladování v chladírenském zařízení
nejpozději do 36 hodin. |
Při skladování, dopravě a prodeji se rozmnožovací materiál chrání proti pomíchání, poškození,
vysychání, zapaření a namrznutí. Při prodeji není vyžadována zakládka, pokud je sadba speciálně
balena a ošetřena proti znehodnocení. |
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál ovocných druhů
Tabulka č. 8
Druh | Minimální počet | Obnovení výsadby od založení
nejpozději po: |
---|
Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, líska,
mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň,
třešeň, višeň | 5 stromů nebo keřů | 20-ti letech |
Angrešt, rybíz | 10 stromků nebo keřů | 10-ti letech |
Maliník, ostružiník | 10 sazenic | 10 letech |
Vegetativní podnože | 10 podnoží | 15-ti letech |
Hodnocená odrůda musí být ucelená výsadba na stejné podnoži. |
II. Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál jahodniku
1. Přehled druhů
Tabulka č. 1
Český název | Latinský název |
---|
Jahodník zahradní velkoplodý | Fragaria x ananassa Duch. |
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu jahodníku
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
Množitelský porost | Ucelená výsadba matečných rostlin nebo sazenic určených k dopěstování
téže odrůdy, stejné kategorie a stejného stupně množení, stejné zdravotní třídy
a stejného ročníku založení, nejdéle 2 sklizňové vegetační období. |
Matečná rostlina | Rostlina v množitelském porostu určená k produkci sadby nejdéle po dvě sklizňové vegetační období. |
Sadba jahodníku | Nejvýše jednoleté rostliny vyrostlé na odnožích matečných rostlin jahodníku zahradního velkoplodého. |
Hrnkovaná sadba | Sadba jahodníku vypěstovaná nebo přirychlená v hrncích, balíčcích, kontejnerech apod. |
3. Počet a termíny přehlídek jahodníku
Tabulka č. 3
Druh | První přehlídka
v době | Druhá přehlídka
v době | Třetí přehlídka
v době |
---|
Jahodník zahradní
velkoplodý | květu | zrání plodů | zakořeňování sadby
(nejpozději do 15.8.) |
Metody
explantátového
množení | podle způsobu
množení | podle způsobu
množení | před expedicí |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů a požadavky na předplodiny jahodníku
Tabulka č. 4
Druh | Stupeň
množení | Izolace k zamezení
mechanické příměsi | Prostorová izolace,
nejmenší izolační vzdálenost v metrech |
---|
Jahodník
zahradní
velkoplodý | SE 1,E | 2 m od jiného porostu
jahodníku | 200 m od planých rostlin jahodníku a porostů
jahodníku s neověřeným zdravotním stavem |
C1,C2 | 2 m od jiného porostu jahodníku |
Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého zdravotní třídy VF a VT 200 m od
porostů s neověřeným zdravotním stavem. |
Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány na pozemcích,
kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován. |
Izolace k zamezení mechanické příměsi a prostorová izolace může být nahrazena izolací technickou. |
Množitelské porosty předzákladního a základního rozmnožovacího materiálu jahodníku mohou být
zakládány jen na pozemcích prostých volně žijících půdních parazitických háďátek rodu
Xiphinema a Longidorus. |
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů jahodníku
Tabulka č. 5.
Stupeň množeni | Nejvyšší dovolený výskyt jiných odrůd a odchylných typů (v %) |
---|
První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka |
---|
Jahodník zahradní velkoplodý |
SE 1,E | 0,2 | 0 | 0 |
C1,C2 | 0,5 | 0,1 | 0,1 |
Maximální stáří matečných rostlin pro produkci rozmnožovacího materiálu jsou 3 roky, avšak
přihlašovat k uznávání, uznávat a sklízet sadbu lze pouze 2 roky. |
U jahodníku zahradního velkoplodého se ponechává na každé matečné rostlině nejméně jeden stvol
s květy a plody pro účel určení pravosti odrůdy až do ukončení druhé přehlídky. |
U porostů jahodníku zahradního velkoplodého, v nichž se vyskytuje nevytěžená sadba
z předcházejícího roku v množství do 3 rostlin v průměru na běžný metr řádku, lze na žádost
dodavatele provést uznávací řízení jen v nižším stupni množení než v roce předcházejícím. |
U porostů jahodníku zahradního velkoplodého, v nichž byly chybějící matečné rostliny nahrazeny
sadbou nižšího stupně množení, lze na žádost dodavatele provést uznávací řízení jen v nižším
stupni množení. U porostů, v nichž byly chybějící matečné rostliny nahrazeny sadbou
nedoloženého původu, nelze provést uznávací řízení. |
Tabulka č. 5.1
Škodlivé organismy | Stupeň množení | Nejvyšší výskyt matečných rostlin
napadených chorobami a škůdci
v množitelském porostu (v %) |
---|
První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka |
---|
Karanténní choroby a škůdci*) | SE 1,E,
C 1,C 2 | Nesmí se vyskytovat |
Virové choroby celkem**) | SE 1,E | 0,1 | 0 | 0 |
C 1 | 0,3 | 0,1 | 0,1 |
C2 | 1,0 | 0,5 | 0,3 |
Choroby způsobující odumírání rostlin
(Phytopthora spp., Verticilium spp.) | SE 1,E | 0,2 | 0,1 | 0 |
C 1 | 1,0 | 0,5 | 0,1 |
C2 | 3,0 | 1,0 | 0,2 |
Háďatko jahodníkové
(Aphelenchoides fragarie), roztočík
jahodníkový (Phytonemus pallidus) | SE 1,E | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Cl | 1,0 | 0,5 | 0,0 |
C2 | 3,0 | 1,0 | 0,1 |
Množitelské porosty jahodníku a rozmnožovací materiál pocházejícího z těchto množitelských
porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými organizmy nebo
původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. |
Vysvětlivky:
*) Zákon č .147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
**) Za virové choroby se považují též fytoplazmózy.
6. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu jahodníku
6.1. Požadavky na sadbu - jahodník zahradní velkoplodý
Tabulka č. 6.1
Znaky | Vlastnosti |
---|
Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním
pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo
bez listu. |
Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm |
Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm |
Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, případně může být dopěstována mimo původní porost. |
6.2. Požadavky na hrnkovou sadbu- jahodník zahradní velkoplodý
Tabulka 6.2
Znaky | Vlastnosti |
---|
Vnější vzhled | Rostliny s dobře vyvinutou a zdravou růžicí listů a zdravým
terminálním pupenem. |
Průměr kořenového krčku | Nejméně 7 mm |
Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu, zachovává
původní tvar obalu. Kořenový bal expedované sadby bez výskytu
vývojových stadií lalokonosců (Otiorrhynchus ssp.) a oddenků
vytrvalých plevelů. |
7. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu jahodníku
Tabulka č. 7
Svazky sadby,
obaly | Ve svazku,
v obalu | Označení svazku, obalu | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Sadba - nejvýše
25 ks ve svazku | Jen jedna odrůda
stejné kategorie,
stupně množení
a zdravotní třídy. | Svazek musí být
označen minimálně
jednou návěskou.
Obal musí být
označen minimálně
dvěma návěskami. | Označení druhu, odrůdy. |
Označení kategorie a generace. |
Označení zdravotní třídy. |
Počet kusů v obalu, svazku. |
Název dodavatele. |
Hrnkovaná sadba,
přepravky a jiné přepravní obaly. | Označení kontrolního úřadu. |
Označení země výroby. |
Jakost EHS. |
Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
8. Požadavky na šlechtitelský rozmnožovací materiál jahodníku
Tabulka č. 8
Druh | Minimální počet
rostlin | Obnovení výsadby od založení
nejpozději po: |
---|
Jahodník zahradní velkoplodý | 40 | 3 letech |
Hodnocená odrůda musí být ucelená výsadba. |
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál okrasných druhů
1. Požadavky na evidenci vedenou dodavatelem
Tabulka č. 1
Evidence pěstovaných druhů a odrůd rozmnožovaného materiálu okrasných druhů, včetně podnoží,
určených k uvádění do oběhu, vedená dodavatelem musí obsahovat: |
1. | název odrůdy a případně údaj o jeho obecně známých synonymech |
2. | informace o udržování odrůdy a používaném systému množení |
3. | popis odrůdy na základě znaků a jejich projevů, které jsou uvedeny v ustanoveních
o žádostech o ochranu odrůd rostlin ve Společenství |
4. | údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd |
Vysvětlivky:
Body 2. a 4. se nevztahují na dodavatele, jejichž činnost se omezuje na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných druhů konečnému spotřebiteli.
2. Název a popis rozmnožovacího materiálu a množitelských porostů okrasných druhů
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
Rozmnožovací materiál | Veškerý rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k produkci
okrasných rostlin. Avšak v případě produkce z hotové rostliny platí
tato definice pouze tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena
pro další uvádění do oběhu. |
Okrasná rostlina | Rostlina určená pro okrasné účely. |
3. Počet a termíny přehlídek okrasných druhů
Tabulka č. 1
Rozmnožovací materiál určený jinému než konečnému spotřebiteli je úředně kontrolován
náhodnými kontrolami. |
Dodavatel provádí ve vhodnou dobu vizuální kontrolu rozmnožovacího materiálu okrasných druhů,
včetně pravidelné kontroly zdravotního stavu rostlin. V nutných případech odebírá vzorky pro analýzu
kvality vyráběného rozmnožovacího materiálu. 0 provedených kontrolách vede dodavatel záznamy,
které na požádání předloží ústavu. |
Dodavatel vyrábějící rozmnožovací materiál identifikuje a monitoruje kritické body ovlivňující kvalitu
rozmnožovacího materiálu okrasných druhů ve výrobním procesu na základě uplatňovaných výrobních
postupů a provádí kontrolu druhové, případně odrůdové pravosti a čistoty. |
Záznamy vedené dodavatelem musí obsahovat údaje o: |
1. | původu a vlastnostech rozmnožovacího materiálu |
2. | hmotnosti a nebo počtu kusů použitých pro výrobu rozmnožovacího materiálu |
3. | hmotnosti a nebo počtu kusů vyrobeného rozmnožovacího materiálu |
4. | technologickém postupu pěstování |
5. | způsobu chemického ošetření rostlin |
6. | výživě rostlin |
7. | zdravotním stavu rostlin podle zvláštního zákona*) |
Vysvětlivky:
*) Zákon 147/1996 Sb. o rostlinolékařské péči o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu okrasných druhů
Tabulka č. 4
1. | Během pěstování a vyjímání ze země či oddělování od rodičovského materiálu musí být
okrasné rostliny nebo jejich rozmnožovací materiál vzhledem k pěstovaným skupinám rostlin
nebo vzhledem k pěstovaným odrůdám povinně uchováván v oddělených partiích. |
2. | Množitelské porosty a rozmnožovací materiál pocházející z nich musí být vizuálně prostý
škodlivých organismů snižujících kvalitu nebo jeho užitkovost, musí být prostý vad, které
by mohly snížit jeho kvalitu, musí mít dostatečnou životnost a rozměry s ohledem na jeho využití.
Osivo musí mít uváděnou klíčivost. |
3. | Pokud se na jakémkoli rozmnožovacím materiálu okrasných druhů, na základě vizuálních příznaků,
zjistí výskyt škodlivých organismů, dodavatel jej řádně ošetří a pokud je to nevyhnutelné, odstraní
z množitelských či skladových porostů a zlikviduje. |
4. | Květinové cibule, hlízy, kořenové hlízy, stonkové hlízy, výběžkaté oddenky a oddenky musí pocházet
přímo z materiálu, u nějž bylo v porostu prokázáno, že je v zásadě prostý jakýchkoliv škodlivých organismů,
i známek nebo příznaků v tomto smyslu. |
5. Požadavky na balení a označování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů
Tabulka č. 5
Náležitosti návěsky, štítku či jiného dokumentu označujícího rozmnožovací materiál okrasných
druhů, který je uváděn do oběhu*) : |
1. | "Jakost ES" („EC quality") |
2. | kód členského státu Evropského společenství |
3. | název dodavatele a jeho registrační číslo |
4. | označení kontrolního orgánu nebo jeho rozlišovací kód |
5. | botanický název |
6. | případně název odrůdy, v případě štěpovaných sazenic roubu i podnože |
7. | případně název skupiny rostlin |
8. | individuální číslo nebo sériové číslo nebo týdenní číslo nebo číslo partie |
9. | množství |
10. | v případě dovozu ze třetích zemí jméno země produkce |
11. | označení „Geneticky modifikovaná odrůda"**) |
Vysvětlivky:
*) V případě, že je rozmnožovací materiál vybaven rostlinolékařským pasem podle zvláštního zákona, může tento pas nahrazovat štítek či jiný dokument vystavený dodavatelem, musí však na něm být zřetelně uvedeny všechny výše uvedené náležitosti návěsky, štítku či jiného dokumentu označujícího rozmnožovací materiál okrasných druhů, který je uváděn do oběhu.
**) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikovaná (§ 14 odst. 5 zákona).
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál ovocných druhů a na množitelský porost sloužící k jeho výrobě
1. Přehled druhů
Tabulka č. 1
Český název | Latinský název |
---|
Angrešt, rybíz | Ribes L. |
Broskvoň | Prunus persica (L.) Batsch |
Hrušeň | Pyrus communis L. |
Jabloň | Malus Mill. |
Jahodník zahradní velkoplodý | Fragariax ananassa Duch. |
Kdouloň | Cydonia oblonga Mill. |
Líska | Corylus avellana L. |
Maliník | Rubus L. |
Mandloň | Prunus amygdalus Batsch |
Meruňka | Prunus armeniaca L. |
Ostružiník | Rubus L. |
Ořešák vlašský | Juglans regia L. |
S li voň | Prunus domestica L. (a další) |
Třešeň | Prunus avium (L.) L. |
Višeň | Prunus cerasus L. |
Evidence ovocných druhů uvedených v tabulce č. 1 vedená dodavatelem musí obsahovat:
a) název odrůdy a případně údaje o jeho obecně známých synonymech,
b) informace o udržování odrůdy a používaném systému množení,
c) popis odrůdy minimálně na základě znaků a jejich projevů uvedených v bodě 7. této přílohy,
d) údaje o tom, v jakých znacích se odrůdy liší od nejbližších podobných odrůd.
Písmena b) a d) se nevztahují na dodavatele, jejichž činnost je omezena na obchodní využití konformního rozmnožovacího materiálu.
2. Název a popis konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Tabulka č. 2
Název | Popis |
---|
A) Jahodník |
---|
Množitelský porost | Ucelená výsadba matečných rostlin nebo sazenic určených k dopěstování
téže odrůdy, stejného ročníku založení, nejdéle dvě sklizňové vegetační období. |
Matečná rostlina | Rostlina v množitelském porostu určená k produkci sadby nejdéle po dvě sklizňové
vegetační období. |
Sadba jahodníku | Nejvýše jednoleté rostliny vyrostlé na odnožích matečných rostlin jahodníku zahradního
velkoplodého. |
Hrnkovaná sadba | Sadba jahodníku vypěstovaná nebo přirychlená v hrncích, balíčcích, kontejnerech apod. |
B) Ostatní druhy (uvedené v tabulce č. 1. této přílohy) |
---|
Množitelský porost | Souvislé výsadby rostlin stejného druhu, odrůdy, stáří (s výjimkou matečných stromů a keřů)
a u školkařských výpěstků též podnože. |
Rozmnožovací materiál | Osivo, podnože, řízky, rouby, očka, oddělky, sazenice, školkařské výpěstky, případně jiné
části rostlin. |
Školkařské výpěstky | Sazenice, keře, stromky ovocných dřevin určené k výsadbě. |
Generativní podnože | Podnože vypěstované z osiva ovocných dřevin. |
Vegetativní podnože | Podnože rozmnožené vegetativním způsobem (oddělky, řízky a od.). |
Matečné stromy a keře | Souvislé výsadby stromů a keřů určené k produkci rozmnožovacího materiálu. |
3. Počet a termíny přehlídek
Tabulka č. 3
Druh porostu | První přehlídka
v době: | Druhá přehlídka
v době: | Třetí přehlídka
v době: |
---|
A) | Jahodník zahradní
velkoplodý | květu | zrání plodů | zakořeňování sadby
(nejpozději do 15.8.) |
Metody rychlého
množení | podle způsobu
množení | podle způsobu
množení | před expedicí |
B) | Ostatní druhy (uvedené v tabulce č. 1 této přílohy) |
Druh porostu | První přehlídka
v době: | Druhá přehlídka
v době: |
---|
Matečné semenné stromy | před sklizní plodů | - - - - - - |
Matečné roubové stromy a keře | před sklizní letních roubů,
řízků | před dozráváním plodů |
Sazenice maliníku a ostružiníku | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
Podnože | 1.6. až 31.8. | 1.8. až 30.9. |
Školkařské výpěstky | 1.6. až 31.8. | 1.9. až 30.9. |
Výpěstky v kontejnerech | 1.5. až 30.6. | před expedicí |
Metody rychlého množení | dle způsobu množení | před expedicí |
Dodavatel vede evidenci o provedených přehlídkách minimálně v rozsahu stanoveným v této tabulce. |
4. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti a požadavky na předplodiny
Tabulka č. 4
Druhy | Minimální izolační vzdálenosti k zamezení mechanické příměsi |
---|
Jahodník zahradní velkoplodý | 2 m od jiného porostu jahodníku. |
Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány na pozemcích,
kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován.
Izolace 2 m k zamezení mechanické příměsi může být nahrazena izolací technickou. |
|
Tabulka č. 4.1
Název | Škodlivý organizmus | Vzdálenost v m |
---|
Matečné stromy
a keře | Školkařské
výpěstky |
---|
Slivoň, meruňka, broskvoň | *), **) | 250 | 250 |
Angrešt, rybíz | *), **) | 0 | 0 |
Maliník, ostružiník | *), **) | - | - |
Třešeň a višeň | *), **) | 100 | - |
Ostatní druhy | *), **) | - | - |
Semenné
stromy | peckoviny | *), **) | 250 | - |
jádro viny | - | - |
Jabloň, hrušeň, kdouloň | Bakteriální spála
růžovitých aErwinia
amyloworá) | 500 | 500 |
Požadavky k zamezení mechanické příměsi. |
Maliník a ostružiník | 3 metry mezi uvedenými druhy, odrůdami a stupni množení. |
Porosty zřetelně oddělené a označené k zajištění identifikace druhu, odrůdy a ročníku. |
Vysvětlivky:
*) Vzdálenost v metrech je stanovena jako minimální od jedinců s výskytem škodlivého organizmu.
**) Požadavky na izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt viróz a fytoplazmóz v rámci druhu nebo rodu, pokud je na množené druhy škodlivý organizmus přenosný.
5. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tabulka č. 5
Nejvyšší dovolený výskyt jiných odrůd a odchylných typů (v %) |
---|
První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka |
---|
Jahodník zahradní velkoplodý |
0,5 | 0,1 | 0,1 |
Maximální stáří matečných rostlin pro produkci rozmnožovacího materiálu jsou 3 roky. |
U jahodníku zahradního velkoplodého se ponechává na každé matečné rostlině nejméně jeden stvol
s květy a plody pro účel určení pravosti odrůdy až do ukončení druhé přehlídky. |
Tabulka č. 5.1
Jahodník zahradní velkoplodý |
---|
Škodlivé organismy | Nejvyšší výskyt matečných rostlin napadených chorobami
a škůdci v množitelském porostu (v %) |
---|
první přehlídka | druhá přehlídka | třetí přehlídka |
---|
Karanténní choroby a škůdci*) | Nesmí se vyskytovat |
Virové choroby celkem**) | 1,0 | 0,5 | 0,3 |
Choroby způsobující odumírání rostlin
(Phytopthora spp., Verticilium spp.) | 3,0 | 1,0 | 0,2 |
Háďatko jahodníkové (Aphelenchoides fragarie),
roztočík jahodníkový (Phytonemus pallidus) | 3,0 | 1,0 | 0,1 |
Vysvětlivky:
*) Zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
**) Za virové choroby se považují též fytoplazmózy.
Tabulka č. 5.2
Ovocné druhy (kromě jahodníku) |
---|
Choroby a škůdci | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených
škodlivými organismy*) v % |
---|
Matečné stromy
a keře | Školkařské výpěstky |
---|
Virové choroby celkem **) | 2,0 | 3,0 |
Virové choroby karanténní | 0,0 | 0,0 |
Bakteriální spála růžovitých rostlin
(Erwinia amylowora) | Nesmí se vyskytovat |
Štítenka zhoubná (Quadraspidiotus
perniciosus Comstock) | Nesmí se vyskytovat |
Bakteriální nádorovitost
(Agrobacterium tumefaciens L.) | U podnoží a školkařských výpěstků se likvidují rostliny,
které mají nádor na kořenovém krčku nebo v místě větvení
hlavních kořenů. |
Všechny množitelské porosty a konformního rozmnožovací materiál pocházející z těchto
množitelských porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými
organizmy nebo původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen
nebo odstraněn. |
V množitelských porostech podle této tabulky se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat.
Za příměsi se nepovažují zřetelně označené jiné odrůdy. |
Vysvětlivky:
*) Zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
**) Včetně fytoplazmóz.
6. Požadavky na vlastnosti konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
6.1. Požadavky na jahodník zahradní velkoplodý
Tabulka č. 6.1
Znaky | Vlastnosti |
---|
Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem,
se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu. |
Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm |
Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm |
Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, případně může být dopěstována mimo původní porost. |
Hrnkovaná sadba |
---|
Znaky | Vlastnosti |
---|
Vnější vzhled | Rostliny s dobře vyvinutou a zdravou růžicí listů a zdravým terminálním pupenem. |
Průměr kořenového krčku | nejméně 7 mm |
Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu, zachovává původní tvar obalu.
Kořenový bal expedované sadby bez výskytu vývojových stadií lalokonosců
(Otiorrhynchus ssp.) a oddenků vytrvalých plevelů. |
6.2. Požadavky na ovocné druhy (kromě jahodníku)
6.2.1. Požadavky na rouby
Tabulka č. 6.2.
Rouby a řízky | Zimní | Letní |
---|
Rouby | Řízky | Rouby | Řízky |
---|
Jednoleté výhony | zdřevnatělé | polozdřevnatělé |
Nejmenší počet použitelných a vyzrálých oček | 8 | 5 | 10 | 5 |
Průměr výhonu v mm - višeň | 4 až 10 | 4 až 10 |
Průměr výhonu v mm - ostatní druhy | 5 až 10 | 5 až 10 |
Rouby a řízky se expedují jako celé jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží,
s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. |
V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. |
6.2.2. Požadavky na podnože
Tabulka č. 6.3.
Podnože nejvýše dvouleté, rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené, délka výhonu přiměřená
skupině třídění a způsobu pěstování, výhon ve spodní části v délce nejméně 10 cm bez obrostu. |
Podnože určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet
se mohou nejdříve v následujících termínech: broskvoně, mandloně, ořešák vlašský až po 20.10.,
ostatní druhy po 1.10. |
U generativních podnoží je vyžadována podzemní část od kořenového krčku nejméně 15 cm dlouhá,
hlavní kořen rozvětven nejníže v 10 cm od kořenového krčku. |
U vegetativních podnoží se vyžaduje dobré zakořenění bazální části, odpovídající příslušnému typu podnože. |
V partii musí být rozmnožovací materiál podnoží odrůdově pravý a čistý. |
6.2.3. Požadavky na školkařské výpěstky
Tabulka č. 6. 4
Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé. |
Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále
rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím
kořenovým vlášením. |
Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité,
v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé
bazální části kmene. |
Kmen, popřípadě výhon*) | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým
závalem . |
Korunka**) | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony
a upravenými konkurenčními výhony. |
Vydobyté a neprodané výpěstky z předchozího roku mohou být uznány k expedici, pokud byly řádně založeny, odborně
ošetřeny a označeny. |
Školkařské výpěstky určené k expedici jako prostokořenné se sklízí a expedují odlistěné. Odlisťovat a sklízet se mohou až po
ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: angrešt a rybíz 20.9., broskvoně, mandloně a ořešák
vlašský 20.10., ostatní druhy 1.10. |
V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. |
Vysvětlivky:
*) U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
**) Terminální výhon u broskvoní při zapěstování korunky se odstraňuje v bylinném stavu.
6.2.4. Požadavky na tvar a výšku kmene a počet a délku výhonů školkařských výpěstků
Tabulka č. 6. 5
Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň |
Výška školkařských výpěstků |
---|
Minimální výška jednoletého školkařského výpěstků naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm,
minimální výška jednoletého školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm. |
Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země |
---|
Tvar | Nejmenší počet
výhonů | Nejmenší délka výhonu
v cm |
---|
Výpěstky s kotlovitou korunkou | 3 | 30 |
U školkařských výpěstků s více než jednoletou korunkou se vyžaduje odborné ošetření korunky. |
Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce. |
Druh | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
Všechny druhy | 1 | 30 |
Angrešt, rybíz |
Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků |
---|
Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
---|
jednovýhonový | dvou a více výkonový |
---|
Keře | 1 | 40 | 25 |
Kmenné tvary | 1 | 20 | 10 |
Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech
odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. |
6.2.5. Požadavky na sazenice maliníku a ostružiníku
Tabulka č. 6. 6
Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm |
Podzemní pupen (u odrůd, které podzemní pupen vytváří). | Vyvinutý |
Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. |
V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. |
7. Požadavky na balení a označování konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Tabulka č. 7
Jahodník zahradní velkoplodý |
---|
Svazky sadby, obaly | Ve svazku,
v obalu | Označení svazku,
obalu | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Sadba — nejvýše
25 ks ve svazku | Jen jedna
odrůda stejné
kategorie. | Svazek musí být
označen minimálně
jednou návěskou.
Obal musí být označen
minimálně dvěma
návěskami. | Označení druhu, odrůdy. |
Označení kategorie. |
Počet kusů v obalu, svazku. |
Název dodavatele. |
Hrnkovaná sadba,
přepravky a jiné
přepravní obaly. | Označení kontrolního úřadu. |
Označení země výroby. |
Jakost EHS. |
Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
Tabulka č. 7. 1
Ovocné druhy (kromě jahodníku) |
---|
Rozmnožovací materiál | Počet ks
ve svazku (nejvýše) | Ve svazku | Označení
svazku,
obalu | Náležitosti úřední návěsky |
---|
Rouby a řízky | 50 | Jen jedna odrůda,
klon, stejné kategorie,
stejné podnože a tvaru,
stejného třídění. | 2 návěsky:
jedna uvnitř druhá na povrchu | Označení druhu, odrůdy, podnože. |
Označení kategorie. |
Podnože | 100 | Počet kusů ve svazku, v obalu. |
Název dodavatele. |
Keře | 25 | Označení certifikačního úřadu. |
Označení země výroby. |
Sazenice | 25 | Jakost EHS |
Výpěstky velkého ovoce | 10 | V případě požití kmenotvorky její označení. |
Výpěstky drobného ovoce | 25 | U podnoží velikostní třídění.
Označení „Geneticky modifikovaná odrůda"*) |
U školkařských výpěstků určených k prodeji konečnému spotřebiteli, je povinností dodavatele
vyplněnou návěskou označit každý výpěstek. Sazenice, rouby, řízky se značí návěskami ve svazcích. |
Letní rouby a řízky se expedují do 24 hodin po uříznutí, při skladování v chladírenském zařízení
nejpozději do 36 hodin. |
Při skladování, dopravě a prodeji se rozmnožovací materiál chrání proti pomíchání, poškození,
vysychání, zapaření a namrznutí. Při prodeji není vyžadována zakládka, pokud je sadba speciálně
balena a ošetřena proti znehodnocení. |
Vysvětlivky:
*) Dodavatel označí v případě, je-li odrůda geneticky modifikována (§ 14 odst. 5 zákona).
8. Požadavky na popis odrůdy konformního rozmnožovacího materiálu ovocných druhů
Tabulka č. 8
Citrus sp. | Jednoletý výhon: antokyanové
zabarvení špičky (10 až 15 cm od špičky) | - není |
- je |
Plod | Tvar distálního konce | - vtlačený |
- tupý |
- zakulacený |
- lehce bradavičnatý |
- silně bradavičnatý |
Barva povrchu | - zelená |
- zelená až žlutá |
- žlutá |
- žlutá až oranžová |
- oranžová |
- oranžová až červená |
- růžová |
- červená |
- purpurová |
Doba zralosti. | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Corylus avellana L.
(líska) | Doba rašení (když z pupenu
vyraší dva listy) | - velmi raná |
- velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
- velmi pozdní |
Doba kvetení samčích květů | - velmi raná - velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
- velmi pozdní |
Doba kvetení samicích květů | - velmi raná |
- velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
- velmi pozdní |
Obalový list plodu (punčoška):
délka v porovnání s délkou plodu | - kratší |
- stejná |
- delší |
Obalový
list plodu | cípatost | - slabá |
- střední |
- silná |
zoubkování cípů | - slabé |
- střední |
- silné |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Tvar | - kulovitý |
- kuželovitý |
- vejčitý |
- krátký válcovitý |
- dlouhý válcovitý |
Doba zralosti | - velmi raná |
- velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
- velmi pozdní |
Plod: procentický podíl
hmotnosti jádra | - velmi malý |
- malý |
- střední |
- vysoký |
- velmi vysoký |
Cydonia Mill.
(kdouloň) | Rostlina: habitus | - vzpřímený |
- polovzpřímený |
- rozložitý |
Listová čepel: tvar | - elipsovitý |
- opak vejčitý |
- vejčitý |
- okrouhlý |
Plod: základní tvar | - kulovitý |
- vejčitý |
- hruškovitý |
- uprostřed zúžený |
- nepravidelný |
- elipčitý |
Fragaria x ananassa
Duch.
(jahodník zahradní
velkoplodý) | Květenství: umístění vzhledem
k olistění | - pod listy |
- na úrovni listů |
- nad listy |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Převládající tvar | - ledvinovitý |
- ploše kulovitý |
- kulovitý |
- kuželovitý |
- vřetenovitý |
- téměř válcovitý |
- klínovitý |
- vejčitý |
- srdcovitý |
Barva | - bělavě žlutá |
- světle oranžová |
- oranžová |
- oranžovočervená |
- červená |
- purpurová |
- tmavopurpurová |
Doba zralosti (50 % rostlin
se zralými plody) | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Typ plodnosti | - neremontující |
- částečně remontující |
- remontující |
Juglans regia L.
(ořešák vlašský) | Doba rašení | - velmi raná |
- velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
Strom | Typ samicích květů | -jednotlivé - ve skupinách |
Typ větvení větviček se
samičími květy | - indeterminantní |
- determinantní |
Doba zralosti | - raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
Malus Mill,
(jabloň) | Strom: vzrůstnost | - slabá |
- střední |
- silná |
Plod | Tvar | - kulovitý |
- kulovitě kuželovitý |
- krátce kulovitě kuželovitý |
- zploštělý |
- ploše kulovitý |
- dlouze kuželovitý |
- tupě kuželovitý |
- elipsovitý |
- elipsovitě kuželovitý |
- obdélníkový |
- obdélníkově kuželovitý |
- obdélníkový, uprostřed zúžený |
Krycí barva slupky | - oranžová |
- červená |
- purpurová |
- nahnědlá |
Doba začátku kvetení
(10% otevřených květů) | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Doba konzumní zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Odrůdy podnože | Strom: vzrůstnost | - slabá |
- střední |
- silná |
Strom: počet základních výhonů | - velmi nízký |
- nízký |
- střední |
- vysoký |
- velmi vysoký |
Olea europaca L.
(olivovník) | Plod | Tvar | - podlouhlý |
- elipsovitý |
- kulovitý |
Nasazená špička | - není |
-je |
Tvar báze | - okrouhlý |
-tupý |
- vtlačený |
Šířka stopečné jamky | - úzká |
- střední |
- široká |
Prunus amygdalus Batsch
(mandloň) | Doba začátku kvetení | - velmi raná |
- velmi raná až raná |
- raná |
- raná až střední |
- střední |
- střední až pozdní |
- pozdní |
- pozdní až velmi pozdní |
Květ: barva korunních lístků | - bílá |
- růžovobílá |
- růžová |
- tmavorůžová |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Suchý plod: tvar vrcholu | - plochý |
- o zaoblený |
- špičatý |
Jádro: tvar | - úzce elipsovitý |
- elipsovitý |
- široce elipsovitý |
- velmi široce elipsovitý |
Prunus armeniaca L.
(meruňka) | Plod | Velikost | - malá |
- střední |
- velká |
Hloubka stopečné jamky | - mělká |
- střední |
- hluboká |
Základní barva slupky | - bílá |
- krémová až žlutá |
- světle oranžová |
- oranžová |
- tmavooranžová |
Barva dužniny | - bílá |
- krémová |
- světle oranžová |
- oranžová |
- tmavooranžová |
Doba začátku kvetení
(při objevení se plně otevřených květů) | - raná |
- střední |
- pozdní |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Prunus avium L,
Prunus cerasus L.
(třešeň, višeň) | Doba kvetení | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
| Barva slupky | - žlutá |
- oranžovočervená |
- rumělkové červená na světle žlutém podkladě |
- rumělkové červená |
- hnědočervená (mahagonová) |
- černá |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Prunus domestica L.
(slivoň) | Plod | Velikost (v době fyziologické
zralosti plodu) | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Tvar z profilu (v době fyziologické
zralosti plodu) | - ploše kulovitý |
- kulovitý |
- obdélníkovitý |
- protáhlý |
Základní barva slupky (včetně ojínění;
v době fyziologické zralosti plodu) | - bělavá |
- zelená |
- žlutavě zelená |
- žlutá |
- oranžovožlutá |
- červená |
- purpurová |
- fialovomodrá |
Barva dužniny (v době fyziologické
zralosti plodu) | - bělavá |
- žlutá |
- žlutavě zelená |
- zelená |
- oranžová |
- červená |
Pecka | Přilnutí k dužnině (v době fyziologické
zralosti plodu) | - nepřilnavá |
- částečně přilnavá |
- přilnavá |
Velikost v poměru k velikosti plodu
(v době fyziologické zralosti plodu) | - malá |
- střední |
- velká |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Prunus persica
(L.) Batsch
(broskvoň) | Strom: růstový typ | - běžný |
- zakrslý |
Květní výhon: antokyanové
zbarvení | - není |
- je |
Doba začátku kvetení | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Květ: typ | - růžovitý |
- zvonkovitý |
Korunní lístek: velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Rapík: žlázky | - nejsou |
- jsou |
Rapík: tvar žlázek | - kruhovitý |
- ledvinovitý |
Plod | Tvar | - kulatý |
- ledvinovitý |
Ochmýření | - není |
- je |
Základní barva dužniny | - bílá |
- žlutá až žlutooranžová |
- červená |
Pecka: přilnutí k dužnině | - není |
- je |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Prunus salicina
Lindl,
(slivoň japonská) | Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Základní barva slupky | - bělavá |
- zelená |
- žlutozelená |
- žlutá |
- oranžová až žlutá |
- červená |
- purpurová |
- fialovomodrá |
- tmavě modrá |
Barva dužniny | - bělavá |
- žlutá |
- žlutozelená |
- zelená |
- oranžová |
- červená |
Doba kvetení | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Pyrus communis L.
(hrušeň) | Doba kvetení | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Boční tvar (na podélném řezu) | - konkávni |
- rovný |
- konvexní |
Poměr délky k maximálnímu
průměru | - velmi krátký |
- krátký |
- střední |
- dlouhý |
- velmi dlouhý |
Základní barva slupky
(v době zralosti) | - zelená |
- žlutozelená |
- žlutá |
- červená |
Délka stopky | - krátká |
- střední |
- dlouhá |
Doba sklizňové zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Ribes Silvestre
Mert et Koch,
Ribes niveum
Lindl. (rybíz
červený a bílý) | Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Hrozen: délka včetně stopky | - velmi krátká |
- krátká |
- střední |
- dlouhá |
- velmi dlouhá |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Barva | - bílá |
- bělavě žlutá |
- růžová |
- červená |
Ribes uva
crispa L.
(angrešt) | Rostlina: tvar keře | - opak vejčitý |
- kulovitý |
- příčně elipsovitý |
Plod | Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Tvar | - kulovitý |
- elipsovitý |
- hruškovitý |
Barva | - žlutá |
- žlutozelená |
- zelená s bílým odstínem |
- zelená |
- červená |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Ribes nigrum L.
(rybíz černý) | Rostlina: poměr výška /průměr | - malý |
- střední |
- velký |
Plod: velikost | - velmi malý |
- malý |
- střední |
- velký |
- velmi velký |
Doba zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Rubus L.
(ostružiník) | Rostlina: růstový habitus | - vzpřímený |
- vzpřímený až polovzpřímený |
- polovzpřímený |
- polovzpřímený až plazivý |
- plazivý |
Výhon v dormanci: trny | - nejsou |
-jsou |
Plod: velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Doba začátku zralosti | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Rubus idaeus L.
(maliník) | Rostlina: počet mladých výhonů | - velmi nízký |
- nízký |
- střední |
- vysoký |
- velmi vysoký |
Výhon v dormanci: barva
(pouze odrůdy, které plodí
v létě na výhonech
z předcházejícího roku) | - šedavě hnědá |
- šedavě hnědá až hnědá |
- hnědá |
- hnědá až purpurově hnědá |
- purpurově hnědá |
Plod | Barva | - žlutá |
- světle červená |
- středně červená |
- tmavočervená |
- oranžová |
- purpurová |
- černá |
Velikost | - velmi malá |
- malá |
- střední |
- velká |
- velmi velká |
Poměr délka/šířka | - stejně dlouhý jako široký |
- širší než delší |
- mnohem delší než širší |
Hlavní plodnost | - v létě na výhonech z předcházejícího roku |
- na podzim na výhonech běžného roku na jednoletých výhonech na podzim |
Doba zralosti plodů na výhonech
z předcházejícího roku | - velmi raná |
- raná |
- střední |
- pozdní |
- velmi pozdní |
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Vzor oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu révy a ovocných druhů
.png)
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Vzor žádosti o uznání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných a okrasných druhů, včetně vzorů příloh k této žádosti a názvy skupin porostů a termíny podání této žádosti a oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu
.png)
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Vzor uznávacího listu a rozhodnutí o neuznání
.png)
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele
Vědecký název |
---|
Apple mosaic ilarvirus | (ApMV) |
Hop latent virus | (HLV) |
Hop mosaic carlavirus | (HMV) |
Hop latent viroid | (HLVd) |
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál révy
Vědecký název |
---|
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Grapevine A virus | (GVA) |
Grapevine corky bark (Grapevine B virus) | (GVB) |
Grapevine enation agent |
Grapevine fanleaf virus | (GFLV) |
Grapevine fleck virus | (GFkV) |
Grapevine chrome mosaic virus | (GCMV) |
Grapevine leafroll associated virus 1 | (GLRaV 1) |
Grapevine leafroll associated virus 3 | (GLR a V 3) |
Grapevine vein necrosis agent |
LN 33 stem grooving agent |
Rupestris stem pitting associated virus | (RSP a V) |
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál ovocných druhů a seznam specifických škodlivých organismů ovocných druhů snižujících jakost
1. Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál ovocných druhů
Vědecký název |
---|
Juglandaceae |
Juglans regia L. |
| Cherry leaf roll virus | (CLRV) |
Grossulariaceae |
Ribes L. |
| Gooseberry vein-banding agent |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Black currant reversion associated virus | (BRAV) |
Ribes uva crispa L. |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Arabis mosaic nepovirus | (ArMV) |
Rapsberry ringspot virus | (RpRSV) |
Gooseberry vein - banding agent |
| Black currant reversion associated virus | (BRAV) |
Amygdalaceae |
Prunus domestica L. (a další) |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
Myrobalan latent ring spot virus | (MLRSV) |
Prunus necrotis ring spot virus | (PNRSV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Plum pox virus | (PPV) |
Prune dwarf virus | (PDV) |
European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
Prune dwarf virus | (PDV) |
Little cherry virus | (LChV) |
Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
Cherry necrotic rusty mottle agent | |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Cherry rusty mottle (European) agent | |
Cherry leafroll virus | (CLRV) |
Cherry green ring mottle virus | (CGRMV) |
Petunia asteroid mosaic virus | (PetAMV) |
Carnation Italian ringspot virus | (CIRV) |
Arabis mosaic virus | (ArMv) |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Prunus amygdalus Bartock |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
Plum pox virus | (PPV) |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Prune dwarf virus | (PDV) |
European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
Prunus armeniaca L. |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
Prunus necrotis ringspot virus | (PNRSV) |
Plum pox virus | (PPV) |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Apricot bare twig and unfruitfulness agent | |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Prune dwarf virus | (PDV) |
European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
Prunus persica (L.) Batsch |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
Peach asteroid spot agent | |
Peach latent mosaic viroid | (PLMVd) |
Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
Plum pox virus | (PPV) |
Tomato black ring virus | (TBRSV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Prune dwarf virus | (PDV) |
Cherry green ring motle virus | (CGRMV) |
European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
Malaceae |
Pyrus communis L. |
| Pear rough bark agent | |
Apple rubbery wood agent | |
Pear stony pit agent (Apple stem pitting virus) | (ASPV) |
Pear bark necrosis agent | |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Apple stem pitting virus | (ASPV) |
Pear blister cancer viroid | (PBCVd) |
Quince sooty ring spot agent /Apple stem pitting virus/ | (ASPV) |
Pear bark split agent | |
Apple stem grooving virus | (ASGV) |
Apple stem pitting virus | (ASPV) |
Pear decline phytoplasma | |
Quince yellow blotch agent | |
Malus Mill. |
| Apple bumpy fruit of Ben Davis agent | |
Apple russet wart agent | |
Apple rough skin agent | |
Apple rubbery wood agent | |
Apple star crack agent | |
Apple scar skin viroid | (ASSVd) |
Apple chlorotic leafspot virus | (ACLSV) |
Apple dimple fruit viroid | (ADFVd) |
Apple russet ring agent | |
Apple stem pitting virus | (ASPV) |
Apple chat fruit agent | |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Apple horseshoe wound agent | |
Apple fruit crincle viroid | (AFCVd) |
Apple green crincle agent | |
Apple flat limb agent | |
Apple proliferation phytoplasma | |
Apple stem grooving virus | (ASGV) |
Sorbus L. |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
Rosaceae |
Rubus idaeus L., Rubus fruticosus L. |
| Raspberry bushy dwarf virus | (RBDV) |
Raspberry leafspot agent | |
Raspberry leaf mottle agent | |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Apple mosaic virus | (ApMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Cherry leafroll virus | (CLRV) |
Raspberry vein chlorosis virus | (RVCV) |
Rubus yellow net agent | |
Fragaria x ananasa Duch. |
| Strawberry crincle virus | (SCV) |
Strawberry vein banding virus | (SVBV) |
Strawberry mild yellow edge virus | (SMYEV) |
Strawberry mottle agent | |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Fytoplasmy jahodniku |
Strawberry witches'-broom phytoplasma |
Strawberry green petal phytoplasma |
2. Seznam specifických škodlivých organismů ovocných druhů snižujících jakost
Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy snižující jakost |
---|
Citrus aurantiifolia
(Christm.) Swingle
Citrus limon (L.) Burm. f.
Citrus paradisi Macf.
Citrus reticulata Blanco
Citrus sinensis (L.)
Osbeck | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aleurothrixus floccosus
Mashell Meloidogyne spp.
Parabemisia myricae Kuwana
Tylenchulus semipenetrans |
|
|
|
Houby: |
| Phytophthora spp. |
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Citrus leaf rugose (choroby vyvolávající psorotické symptomy na
mladých listech, jako např. Psorosis, Ring spot, Cristacortis,
Impietratura, Concave gum, Infectious variegatio) |
Viroidy, např. Exocortis, Cachexia-Xyloporosis |
Corylus avellana L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Epidiaspis leperii
Eriophis avellanae
Pseudaulacaspis pentagona
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Xanthomonas campestris pv. corylina |
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Phyllactinia guttata
Verticillium spp. |
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Apple mosaic virus |
Hazel maculatura lineare MLO |
Cydonia Mill.
Pyrus communis L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Anarsia lineatella
Eriosoma lanigerum
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Phytophthora spp.
Rosellinia necatrix
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy: |
| Všechny |
Fragaria x ananassa Duch. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aphelenchoides spp.
Ditylenchus dipsaci
Tarsonemidae |
|
|
Houby: |
| Phytophthora cactorum
Verticillium spp. |
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Strawberry green petal MLO |
Juglans regia L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Coccidae, zejména:
Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Xanthomonas campestris pv. juglandi |
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Nectria galligena
Chondrostereum purpureum
Phytophthora spp. |
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Cherry leaf roli virus |
Malus Mill. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Anarsia lineatella
Eriosoma lanigerum
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens |
Pseudomonas syringae pv. syringae |
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Phytophthora cactorum
Rosellinia necatrix
Venturia spp.
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy: |
| Všechny |
Olea europea L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Eusophera pinguis
Meloidogyne spp.
Saissetia oleae |
|
|
Bakterie: |
| Pseudomonas syringae pv. savastanoi |
Houby: |
| Verticillium dahliae |
Viry a virům podobné organismy: |
| Všechny |
Pistacia vera L. | Houby: |
| Verticillium spp. |
Viry a virům podobné organismy: |
| Všechny |
Prunus domestica L.
Prunus salicina Lindl. | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií |
| Aculops fockeui
Capnodis tenebrionis
Eriophyes similis
Meloidogyne spp.
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii,
Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Rosellinia necatrix
Verticillium spp. |
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Prune dwarf virus
Prunus necrotic ringspot virus |
|
Prunus armeniaca L.
Prunus amygdalus Batsch
Prunus persica (L.) Batsch | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Anarsia lineatella
Capnodis tenebrionis
Meloidogyne spp.
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii,
Pseudaulacaspis pentagona,
uadraspidiotus perniciosus |
|
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Rosellinia necatrix
Taphrina deformans
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Prune dwarf virus
Prunus necrotic ringspot virus |
|
Prunus avium (L.)
Prunus cerasus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Capnodis tenebrionis
Meloidogyne spp.
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii,
Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Rosellinia necatrix
Verticillium spp. |
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Prune dwarf virus
Prunus necrotic ringspot virus |
|
Ribes L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aphelenchoides spp.
Cecidophyopsis ribis |
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens |
Houby: |
| Armillariella mellea
Nectria cinnabarina
Rosellinia necatrix
Verticillium spp. |
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Black currant reversion
Black currant infectious variegation agent |
|
Rubus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aceria essigi |
Bakterie: |
| Agrobacterium rhizogenes
Agrobacterium tumefaciens
Rhodococcus fascians |
|
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Didymelia applanata
Peronospora rubi
Phytophthora fragariae var. rubi
Verticillium spp. |
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Raspberry bushy dwarf virus
Raspberry leaf curl virus |
|
Příloha č. 12 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Seznam virů a jiných organismů okrasných druhů a seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost okrasných druhů
1. Seznam virů a jiných organismů okrasných druhů
Rod nebo druh | Viry a jiné organismy | |
---|
Pelargonium zonale (L.)
Ait.
Muškát páskatý | Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Pelargonium flower break virus | (PFBV) |
Pelargonium leaf curl virus | (PLCV) |
Pelargonium line pattern virus | (PLPV) |
Pelargonium ringspot virus | (PelRSV) |
Tobacco ringspot virus | (TRSV) |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Xanthomonas hortorum pv. pelargonii a Verticillium spp |
Dianthus L.
Hvozdík | Carnation etched ring virus | (CERV) |
Carnation latent virus | (CLV) |
Carnation mottle virus | (CarMV) |
Carnation necrotic fleck virus | (CNFV) |
Carnation ringspot virus | (CRSV) |
Carnation vein mottle virus | (CVMoV) |
Impatiens L.
Netýkavka | Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Impatiens necrotic spot virus | (INSV) |
Turnip mosaic virus | (TuMV) |
Clover yellow vein virus | (C1YVV) |
Tobacco mosaic virus | (TMV) |
Tobacco mild green mosaic tobamovirus |
Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Lilium L
Lilie | Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Lily symptomless virus | (LSV) |
Lily virus X | (LVX) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Tulip breaking virus | (TBV) |
Tulipa L.
Tulipán | Tobacco necrosis virus | (TNV) |
Tulip breaking virus | (TBV) |
Lily symptomless virus | (LSV) |
Tulip severe mosaic potyvirus | (TSMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Fusarium oxysporum |
Penicillium spp. |
Narcissus L.
Narcis | Narcissus pseudonarcissus |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Narcissus latent virus | (NLV) |
Narcissus late season yellows virus | (NLSYV) |
Narcissus mosaic virus | (NMV) |
Narcissus tip necrosis virus | (NTNV) |
Narcissus virus Q | (NVQ) |
Narcissus white streak potyvirus | (NWSV) |
Narcissus yellow stripe virus | (NYSV) |
Raspberry ringspot virus | (RRSV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Tobacco ringspot virus | (TRSV) |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Narcissus tazetta |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Carnation latent virus | CLV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Narcissus degeneration virus | (NDV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Tomato black ring virus | (TBRV) |
Chrysanthemum L.
Chryzantéma | Chrysanthemum virus B | (CVB) |
Tomato aspermy virus | (TAV) |
Chrysanthemum stunt viroid | (CSVd) |
Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Crocus L.
Šafrán | Iris severe mosaic virus | (ISMV) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Bean yellow mosaic virus | (BYMV) |
Iris
Kosatec | Iris severe mosaic virus | (ISMV) |
Narcissus latent virus | (NLV) |
Iris mild mosaic virus | (IMMV) |
Begonia L.
Begónie | Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Impatiens necrotic spot virus | (INSV) |
Xanthomonas axonopodis pv. Begoniae |
Rosa L.
Růže | Prunus necrotic ringspot virus (cherry serotype) | (PNRSV) |
Apple mosaic virus (apple serotype) | (ApMV) |
Arabis mosaic virus | (ArMV) |
Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
Freesia Eckl. Et Klatt.
Frézie | Bean yellow mosaic virus | (BYMV) |
Freesia mosaic virus | (FreMV) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Freesia leaf necrosis virus | (FLNV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Fusarium gladioli f.sp. gladioli |
Hyacinthus L.
Hyacint | Hyacinth mosaic virus | (HyaMV) |
Tobacco rattle virus | (TRV) |
Xanthomonas hyacinthi |
Kalanchoe Adans.
Kalanchoe | Kalanchoe mosaic virus | (KMV) |
Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Impatiens necrotic spot virus | (INSV) |
Kalanchoe latent virus | (KLV) |
Nepojmenovaný rhabdovirus blízký k sonchus yellow net rhabdovirus (SYNV). |
Petunia Juss.
Petúnie | Alfalfa mosaic virus | (AMV) |
Cucumber mosaic virus | (CMV) |
Tomato aspermy virus | (TAV) |
Tomato mosaic virus | (ToMV) |
Tobacco mosaic virus | (TMV) |
Potyviry |
Impatiens necrotic spot virus | (INSV) |
Tomato spotted wilt virus | (TSWV) |
Broad bean wilt virus | (BBWV) |
nepoviry, včetně: | Tobacco ringspot virus | (TRSV) |
| Tomato ringspot virus | (ToRSV) |
| Potato virus X | (PVX) |
Petunia vein clearing virus (vizuální kontrola) | (PVCV) |
2. Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost okrasných druhů
Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy a choroby |
---|
Begonia x hiemalis
Fotsch (syn. Begonia
elatior hort.)
Begonia Elatior-hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aleurodidae zejména Bemisia tabaci
Aphelenchoides spp.
Ditylenchus destructor
Meloidogyne spp.
Myzus ornatus
Otiorrhynchus sulcatus
Sciara
Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis |
Bakterie: |
| Erwinia chrysanthemi
Rhodococcus fascians
Xanthomonas campestris pv. Begoniae |
Houby: |
| Erysiphe |
Původci hniloby stonku | - Phytophthora spp. |
| - Pythium spp. |
| - Rhizoctonia spp. |
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Virová kadeřavost (Leafcurl disease)
Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus) |
Citrus L. - citrus | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Aleurothrixus řloccosus (Mashell)
Meloidogyne spp.
Parabemisia myricae (Kuwana)
Tylenchulus semipenetrans |
Houby: |
| Phytophthora spp. |
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Citrus leaf rugose
Choroby vyvolávající psorotické symptomy na mladých listech, jako
např. Psorosis, Ring spot, Cristacortis, Impietratura,
Concave gum
Infectious variegation
Viroidy, např. Exocortis, Cachexia-Xyloporosis |
Dendranthema x
Grandiflorum
(Ramat) Kitam
Dendranthema -
Grandiflorum - hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Agromyzidae |
Aleurodidae zejména B emisia tabaci |
Aphelencoides spp. |
Diarthronomia chrysanthemi |
Lepidoptera zejména: Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes acerbella |
Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis |
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Erwinia chrysanthemi |
Houby: |
| Fusarium oxysporům spp. chrysanthemi
Puccinia chrysanthemi
Pythium spp.
Rhizoctonia solani
Verticillium spp. |
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Chrysanthemum B mosaic virus
Tomato aspermy cucumovirus |
Dianthus caryophyllus L.
a hybridy
Hvozdík zahradní | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Agromyzidae
Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci
Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis
Lepidoptera zejména Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes
acerbella |
Houby: |
| Alternaria dianthi
Alternaria dianthicola
Fusarium oxysporum f. spp. dianthi
Mycosphaerella dianthi
Phytophthora nicotiana spp. parasitica
Rhizoctonia solani
Hniloba stonku : Fusarium spp a Pythium spp.
Uromyces dianthi |
Viry a virům podobné organismy: |
| Carnation etched ring caulimovirus
Carnation mottle carmovirus
Carnation necrotic fleck closterovirus
Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus) |
Euphorbia pulcherrima
(Wild ex Kletzch)
Poinzécie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci |
Bakterie: |
| Erwinia chrysanthemi |
Houby: |
| Fusarium spp. |
Pythium ultimum |
Phytophthora spp. |
Rhizoctonia solani |
Thielaviopsis basicola |
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus) |
Gerbera L.
Gerbera | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Agromyzidae
Alerodidae, zejména Bemisia tabaci
Aphelenchoides spp.
Lepidoptera
Meloidogyne
Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
|
|
|
|
|
Houby: |
| Fusarium spp.
Phytophtora cryptogea
Erysiphe
Rhizoctonia solani
Verticillium spp. |
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Tospoviry (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus) |
Gladiolus L.
Mečík | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Ditylenchus dipsaci
Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
|
Bakterie: |
| Pseudomonas marginata
Rhodococcus fascians |
|
Houby: |
| Botrytis gladiolorum
Curvularia trifolii
Fusarium oxysporum spp. gladioli
Penicillium gladioli
Sclerotinia spp.
Septoria gladioli
Urocystis gladiolicola
Uromyces transversalis |
|
|
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Aster yellow mycoplasm
Cucumber mosaic virus
Corky pit agent
Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus)
Tobacco rattle virus |
|
|
|
|
Jiné škodlivé organismy: |
| Cyperus esculentus |
Lilium L.
Lilie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Aphelenchoides spp.
Rhyzoglyphus spp.
Pratylenchus penetrans
Rotylenchus robustus
Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
|
|
|
|
Bakterie: |
| Erwinia carotovora susp. carotovora
Rhodococcus fascians |
|
Houby: |
| Cylindrocarpon destructans
Fusarium oxysporum f. sp. lilii
Pythium spp.
Rhizoctonia spp.
Rhizopus spp.
Sclerotium spp. |
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Cucumber mosaic virus
Lily symptomless virus
Lily virus x
Tobacco rattle virus
Tulip breaking virus |
|
|
|
|
Jiné škodlivé organismy: |
| Cyperus esculentus |
Malus Miller
Jabloň | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Anarsia lineatella
Eriosoma lanigerum
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspioditus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefasciens
Psudomonas syringae pv. syringae |
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Phytophthora cactorum
Rosellinia necatrix
Venturia spp.
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
|
Všechny viry a virům podobné organismy. |
Narcissus L.
Narcis | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Aphelenchoides subtenuis
Dithylenchus destructor
Eumerus spp.
Merodon equestris
Pratylenchus penetrans
Rhizoglyphidae
Tarsonemidae |
|
|
|
|
|
|
Houby: |
| Fusarium oxysporum f. sp. narcissi
Sclerotinia spp.
Sclerotinum bulborum |
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Tobacco rattle virus
Narcissus white streak agent
Narcissus yellow stripe virus |
|
|
Jiné škodlivé organismy: |
| Cyperus esculentus |
Pelargonium L.
Muškát | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci
Lepidoptera
Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
|
|
Bakterie: |
| Rhodococcus fascians
Xanthomonas campestris pv. pelargonii |
|
Houby: |
| Puccinia pelargonii zonalis
Původci hniloby stonku (Botrytis spp., Pythium spp.)
Verticillium spp. |
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Pelargonium flower break carmovirus
Pelargonium leaf curl tombusvirus
Pelargonium line pattern virus
Tospoviry (Tomato spotted virus, Impatiens necrotic spot virus) |
|
|
|
Phoenix L.
Datlovník | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Thysanoptera |
Houby: |
| Exosporium palmivorum
Gliocladium wermoeseni
Graphiola phoenicis
Pestalozzia phoenicis
Phythium spp. |
|
|
|
|
Všechny viry a virům podobné organismy |
Pinus nigra Arnold
Borovice černá | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: |
| Blastophaga spp.
Rhyacionia buoliana |
|
Houby: |
| Ophodermium seditiosum |
Všechny viry a virům podobné organismy |
Prunus L.
Slivoň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Capnodis tenebrionis
Meloidogyne spp.
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Rosellinia necatrix
Taphrina deformans
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Prune dwarf virus
Prunus necrotic ringspot virus |
|
Pyrus L.
Hrušeň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Anarsia lineatella
Eriosoma lanigerum
Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona,
Quadraspidiotus perniciosus |
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefaciens
Pseudomonas syringae pv. syringae |
|
Houby: |
| Armillariella mellea
Chondrostereum purpureum
Nectria galligena
Phytophthora spp.
Rosellinia necatrix
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
Všechny viry a virům podobné organismy. |
Rosa L.
Růže | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: |
| Lepidoptera, zejména: Epichoristodes acerbella, Cacoecimorpha pronubana
Meloidogyne spp.
Pratylenchus spp.
Tetranychus urticae |
|
|
|
|
Bakterie: |
| Agrobacterium tumefasciens |
Houby: |
| Chondrostereum purpureum
Coniothyrium spp.
Diplocarpon rosae
Peronospora sparsa
Phragmidium spp.
Rosellinia necatrix
Sphaerotheca pannosa
Verticillium spp. |
|
|
|
|
|
|
|
Viry a virům podobné organismy, zejména: |
| Apple mosaic virus
Arabis necrotic ringspot virus
Prunus necrotic ringspot virus |
|
|
Příloha č. 13 k vyhlášce č. 147/2004 Sb.
Vzory úředních návěsek a návěsek
.png)
Poznámky pod čarou
1) Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Komise 77/629/EHS ze dne 28. září 1977, kterou se mění přílohy směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Komise 82/331/EHS ze dne 6. května 1982, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.
2) Směrnice Rady 92/34/EHS ze dne 28. dubna 1992 o uvádění rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce na trh.
Směrnice Komise 93/48/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál ovocných rostlin a na ovocné rostliny určené k produkci ovoce podle směrnice Rady 92/34/EHS.
Směrnice Komise 93/64/EHS ze dne 5. července 1993 o prováděcích předpisech pro sledování a kontrolu dodavatelů a jejich zařízení v souladu se směrnicí Rady 92/34/EHS.
Směrnice Komise 93/79/EHS ze dne 21. září 1993, kterou se stanoví dodatečná prováděcí opatření pro seznamy odrůd ovocného školkařského materiálu a ovocných rostlin, které vedou dodavatelé, podle směrnice Rady 92/34/EHS.
3) Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví program uvádějící podmínky, jež se mají plnit u množitelského materiálu okrasných rostlin a okrasných rostlin v souladu se směrnicí Rady 91/682/EHS.
Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin.
Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999 stanovující dodatečná opatření pro seznam odrůd okrasných rostlin vedený dodavateli podle směrnice Rady 98/56/ES.
4) § 2 písm. s)zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby).
5) § 2 písm. g)zákona č. 219/2003 Sb.
6) Zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.