43
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 23. února 2000,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 220/1998 Sb., o způsobu a rozsahu posuzování shody potravin, způsobu přípravy a odběru kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobků výrobcem, o druzích potravin, pro které bude výrobcem nebo dovozcem vydáváno písemné prohlášení o shodě, a o rozsahu a obsahu tohoto prohlášení (posuzování shody)
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. b) a c) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, (dále jen "zákon"):
Čl. I
Vyhláška č. 220/1998 Sb., o způsobu a rozsahu posuzování shody potravin, způsobu přípravy a odběru kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobků výrobcem, o druzích potravin, pro které bude výrobcem nebo dovozcem vydáváno písemné prohlášení o shodě, a o rozsahu a obsahu tohoto prohlášení (posuzování shody), se mění takto:
1. V § 2 písm. b) na konci se doplňují slova "vztahující se na všechny vyrobené šarže nebo dovezené dodávky této potraviny,".
2. V § 2 písmeno c) zní:
"c) dodávkou množství potraviny, které je shodně deklarováno z hlediska druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny, jakosti, popřípadě třídy jakosti nebo odrůdy, jestliže jsou stanoveny, dále z hlediska označení, u dovážené potraviny dále z hlediska země vývozu, dovozce a výrobce, a u dovážené čerstvé zeleniny, ovoce a konzumních brambor též z hlediska množství v jednom dopravním prostředku přepravovaném v jednom dni,".
3. V § 2 písm. d) se před slova "při jejím uvádění do oběhu" vkládají slova "a kterou provází".
4. V § 3 odst. 1 písm. a) se slova "potraviny nebo skutečné jakosti tabákového výrobku" nahrazují slovy "všech potravin nebo skutečné jakosti tabákových výrobků,".
5. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova "podle písmena a)" nahrazují slovy "podle písmen a) a b)" a na konci se čárka nahrazuje středníkem a doplňují se tato slova: "četnost zkoušení musí zajišťovat nezbytné předpoklady k tomu, aby do oběhu byly uváděny pouze jakostní a zdravotně nezávadné výrobky,".
6. V § 3 odst. 1 písm. d) se za slova "kojeneckou výživu" vkládají slova "a tepelně neopracovaných masných výrobků, určených ke spotřebě bez tepelné úpravy".
7. V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo "pravidelné" zrušuje a slova "akreditovanou osobou" se nahrazují slovy "u každé výrobní šarže".
8. V § 3 odst. 1 písm. f) se slova "podle písmen b), c), d) a e)" nahrazují slovy "podle písmen b) až e)", před slova "evidence se uchovává" se vkládají slova "výsledky vyšetření příslušného vzorku potraviny musí být doložitelné z této evidence" a číslice "3" se nahrazuje číslicí "2".
9. V § 4 odst. 1 písm. b) se na konci doplňují slova "za předpokladu, že při posuzování shody podle § 3 nebyly zjištěny jiné závady u posuzované potraviny.".
10. V § 4 odst. 1 písmeno c) se zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
11. V § 4 odst. 1 písm. c) se slova "od jeho vydání," nahrazují slovy "od vydání prohlášení o shodě,".
12. V § 4 se vkládají nové odstavce 2 a 3, které včetně poznámek pod čarou č. 10a), 10b) a 10c) znějí:
"(2) Prohlášení o shodě se nevydává v případě, že byla vyrobena nebo dovezena nová potravina za jednorázovým účelem, zejména k ověření zájmu spotřebitelů o jeho koupi (průzkum trhu), prezentace na výstavách.
(3) V případě, že výrobce potraviny získal osvědčení (certifikát)10a) o systému kritických bodů10b) ve výrobě, vystavené osobou akreditovanou podle zvláštního právního předpisu,10c) prohlášení o shodě vydávat nemusí.
10a) § 10 zákona č. 22/1997 Sb.
10b) Vyhláška č. 147/1998 Sb.
10c) § 16 zákona č. 22/1997 Sb.".
Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 4 až 11.
13. V § 4 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 10d) zní:
"(5) Po dobu radiační havárie písemné prohlášení o shodě vydává výrobce na každou výrobní šarži všech potravin, které vyrábí, nebo dovozce na každou dovezenou zásilku.10d)
10d) Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.".
14. V § 4 odstavec 10 zní:
"(10) Písemné prohlášení o shodě u dovážených potravin podle odstavce 1 písm. b) a c) je oprávněn dovozce vydat na základě certifikátu nebo protokolu o zkoušce, které byly vystaveny příslušným orgánem nebo příslušnou laboratoří ve vyvážející zemi v souladu s mezinárodními závazky o vzájemném uznávání těchto dokladů.".
15. V § 4 odst. 11 se časový údaj "3 let" nahrazuje údajem "2 let".
16. V § 5 odst. 1 větě prvé se slova "s uvedením data vydání a pořadového evidenčního čísla prohlášení o shodě, stanoveného výrobcem nebo dovozcem" zrušují.
17. V § 5 odst. 2 větě druhé se slova "s uvedením data vydání a pořadového evidenčního čísla stanoveného výrobcem nebo dovozcem na prohlášení o shodě" zrušují.
18. V § 5 odst. 3 se slovo "Formulář" nahrazuje slovem "Vzor".
19. V § 6 odstavce 1 až 3 včetně poznámek pod čarou č. 14) a 15) znějí:
"(1) Podmínku, že čerstvé ovoce, čerstvá zelenina a konzumní brambory, určené pro přímou spotřebu v původním syrovém stavu nebo pro další zpracování, vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy14) a mohou být uváděny do oběhu, prokazuje dovozce certifikátem vydaným příslušným inspekčním orgánem vyvážející země nebo certifikátem vydaným místně příslušným orgánem státního dozoru,15) vystaveným na každou dodávku.
(2) Vystavením certifikátu podle odstavce 1 na čerstvé ovoce a zeleninu určené pro přímou spotřebu a konzumní brambory se má zato, že bylo vydáno prohlášení o shodě. Při jeho předávání odběratelům nebo potvrzování průvodních dokladů o jeho vydání se postupuje způsobem uvedeným v § 5. Certifikát nezbavuje odpovědnosti dovozce za splnění všech požadavků stanovených pro tyto potraviny zvláštními právními předpisy.
(3) Dovozce čerstvého ovoce, čerstvé zeleniny a konzumních brambor určených k dalšímu zpracování po předání dodávky nebo její části výrobci ke zpracování zajistí potvrzení certifikátu výrobcem a neprodleně doručí kopii tohoto potvrzeného certifikátu místně příslušnému orgánu státního dozoru.15) Za zpracování se přitom nepovažuje přetřídění dodávky.
14) Například vyhláška č. 332/1997 Sb., vyhláška č. 298/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 3/1999 Sb. a vyhlášky č. 323/1999 Sb., vyhláška č. 294/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 91/1999 Sb.
15) Zákon č. 63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci, ve znění zákona č. 110/1997 Sb.".
20. V § 6 odst. 4 se slova "a písemná prohlášení o shodě" zrušují.
21. Přílohy č. 1 až 3 znějí:
"Příloha č. 1 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.
Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potravin na základě vlastního zjištění nebo podkladů zahraničního výrobce
Názvy potravin:
Konzervy s masným výrobkem
Zvěřina (v mase nebo kůži)
Ryby čerstvé
Bílkovinné mléčné výrobky
Mléčné výrobky tepelně ošetřené po kysacím procesu
Mléko tekuté, zahuštěné, sušené
Smetana
Sýry tavené
Mražené krémy
Jedlé tuky nebo jedlé oleje (rostlinného nebo živočišného původu)
Škrob
Výrobky ze škrobu
Mlýnské výrobky z luštěnin
Sojové výrobky
Jedlá sůl s jodem
Ochucovadla
Kečupy
Čerstvé ovoce a zelenina jen tuzemské výroby
Brambory jen tuzemské výroby
Mlýnské obilné výrobky
Těstoviny zmrazené
Čokoláda a čokoládové cukrovinky
Nealkoholické nápoje horně minerální vody ochucené a sodové vody
Koncentráty k přípravě nealko nápojů
Destiláty vyrobené zvláštním tradičním způsobem
Ostatní lihoviny
Destiláty pravé
Révové víno z dovozu v obalech určených pro spotřebitele
"Příloha č. 2 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.
Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potravin na základě protokolu o zkoušce
Názvy potravin | Hodnocená kritéria |
| technologická podle zvláštního právního předpisu18) | chemická podle zvláštního právního předpisu19) jen u vybraného výrobku reprezentujícího skupinu nebo podskupinu podle zvláštního právního předpisu18) | mikrobiologická podle zvláštního právního předpisu20) u každého hotového výrobku |
masné výrobky tepelně neopracované (určené zejména ke spotřebě bez další úpravy) | | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.3., LM, YE, CJ a CP |
drobné masné výrobky měkké salámy | | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u uzených výrobků), fosfáty, dusitany, PCB, kyselina glutamová | část 2 bod 1.5., 1.5.1., LM, YE, CP |
speciální masné výrobky | | | |
vařené masné výrobky | | | |
pečené masné výrobky | | | |
šunky a podobné výrobky | | | |
aspikové výrobky | | | |
syrová uzená masa téhož druhu zvířete bez rozlišení části těla, ze kterého pochází | | | |
vařená uzená masa téhož druhu zvířete bez rozlišení části těla, ze kterého pochází | | | |
masné polotovary | | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.2., LM, YE |
masné výrobky trvanlivé | aktivita vody (aw) | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u uzených výrobků), dusitany, PCB | část 2 bod 1.4., LM, YE, CP, CJ |
výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních živočichů - smažené, solené, sušené, polokonzervy, polotovary vč. zmrazených, konzervy | NaCl | fosfáty, konzervanty, Cd, Pb, Hg, PCB | část 2 bod 2.1., 2.2., 2.3., 2.4., 2.5., 2.6., CP |
výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních živočichů -marinované, uzené | | dusitany, Cd, Pb, Hg, PCB, u skombroidních ryb histamin | část 2 bod 2. 4.1. |
výrobky z vajec - majonézy | v rozsahu přílohy č. 10, tabulka č. 2 vyhlášky 327/1997Sb. | konzervanty, Cd, Hg, PCB | část 2 bod 3.1., 3.2., |
kysané mléčné výrobky | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.1., LM, YE, S |
mléčné výrobky obohacené přídavkem mlékařské kultury | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.1., LM, YE |
máslo mlékárenské | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.11.1., LM,S |
pomazánkové máslo | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.11.2., LM, S |
tvarohy | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 11 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.2., LM, BC, S |
sýry přírodní a syrovátkové | v rozsahu přílohy 2, tabulka 11 vyhlášky č.328/1997 Sb., | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.10., LM, SA, S |
sýry z nepasterovaného mléka | příloha č. 2, tabulka č. 9 a 10 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 4.10.1., BC, CP, PA, YE, S, LM, CJ |
zmrzliny pouze balené | v rozsahu přílohy č. 5, vyhlášky č. 328/1997 Sb. | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB | část 2 bod 5., LM, SA |
čaj pravý, bylinný, ovocný | smyslově, § 4 vyhlášky č. 330/1997 Sb., příloha č. 6 | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 17.1., čaj ovocný, bylinný |
káva | obsah kofeinu, vlhkost (vyhláška č. 330/1997 Sb.) | u pražené kávy ochratoxin A, Cd, Pb, Hg | |
koření | | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 Cd, Pb, Hg | část 2 bod 16. |
dehydratované výrobky jen pokud jsou instantní | | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 15.1. |
studené omáčky (dresinky) | pH, obsah soli | konzervanty, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 19.2. a S |
zpracovaná zelenina | | Cd, Pb, Hg, dusičnany, konzervanty podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu přílohy č. 1, část 6, u sterilované zeleniny v plechu - obsah cínu | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu bodu 7. |
zpracované ovoce | | Cd, Pb, Hg, konzervanty podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu přílohy č. 1, část 6, u kompotů v plechovém obalu - obsah cínu | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu bodu 7. |
suché skořápkové plody | | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 | část 2 bod 7.5. |
výrobky zhub kromě sušených, ostatní výrobky zhub | | Cd, Pb, Hg, u konzervovaných v plechovém obalu - obsah cínu | část 2 bod 7. |
těstoviny nesušené a plněné | obsah cholesterolu u výrobků označených jako „bez cholesterolu“ (vyhláška č. 293/1997 Sb.) | Cd, Pb, Hg, syntetická barviva | část 2 těstoviny nesušené bod 8. 4. 2. těstoviny nesušené s náplní bod 8. 4. 3. |
kakaový prášek (kakao), směs kakaa s cukrem | | Cd, Pb, Hg, Cr, Ni, suma aflatoxinů B1, B2, Gl, G2 | část 2 bod 12.1. |
destilát řezaný | etanol | ftaláty, ethylkarbamat, methanol | |
likér nebo krém jen emulsní, mléčný a smetanový | etanol, cukr | ftaláty | část 2 emulzní lihoviny bod 13.3. |
18) Vyhlášky č. 327/1997 Sb. až 335/1997 Sb. Pokud tyto vyhlášky nečlení potraviny do podskupin, rozbory na chemická kritéria se provedou u vybraného výrobku, který reprezentuje soubor výrobků v dané skupině vyráběných ze stejných složek (surovin), na tomtéž technologickém zařízení a za stejných výrobních podmínek.
19) Vyhláška č. 298/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 3/1999 Sb. a vyhlášky č. 323/1999 Sb.
20) Vyhláška č. 294/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 91/1999 Sb.
Název mikroorganismů podle použitých zkratek:
LM - Listeria monocytogenes
YE - Yersinia enterocolitica
CJ - Campylobacter jejuni/coli
CP - Clostridium perfringens
S - Salmonella
BC - Bacillus cereus
SA - Staphylococcus aureus
PA - Pseudomonas aeruginosa
"Příloha č. 3 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.
Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potraviny na základě certifikátu autorizované osoby nebo na základě souhlasu Ministerstva zdravotnictví
Názvy potravin | Hodnocená kritéria |
| chemická dle zvláštního předpisu19) | mikrobiologická dle zvláštního předpisu 20) |
potraviny určené pro zvláštní výživu: | | |
druhy potravin určené pro kojeneckou a dětskou výživu, uvedené v § 1 odst. 5 písm. a) - e) vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určených pro zvláštní výživu a jejich způsob použití | Cd, Pb, Hg, As, Cu, Zn, Cr, Al pouze u výrobků balených v hliníkovém obalu, PCB, DDT, HCH (isomery α, β), lindan, HCB, aflatoxiny | část 2 bod 4.6., LM, BC, CP, PA, YE |
druhy potravin určené pro kojeneckou a dětskou výživu uvedené ve vyhlášce č. 336/1997 Sb., § 1 odst. 5 písm. f), g) a h) | Cd, Pb, Hg, As, Cu, Zn, aflatoxiny, ochratoxin A a patulin u výrobků obsahujících jablka, dusičnany | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků |
druhy potravin nutričně kompletní (§ 1 odst. 1), druhy potravin nutričně nekompletní (§ 1 odst. 2), druhy potravin zvláštního složení (§ 1 odst. 4 kromě písm. d) pro speciální účely) | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 18. 4. |
Název mikroorganismů podle použitých zkratek:
LM - Listeria monocytogenes
YE - Yersinia enterocolitica
CJ - Campylobacter jejuni / coli
CP - Clostridium perfringens
S- Salmonella
BC - Bacillus cereus
SA - Staphylococcus aureus
PA - Pseudomonas aeruginosa“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Prohlášení o shodě vydaná přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2000.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.