Objednat předplatné
Porovnání znění
Balíčky poznámek

Předpis nemá balíčky komentářů! Přidejte si svůj balíček.

Přidej k oblíbeným

Sdělení č. 284/1998 Sb.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o přechodném zaměstnávání občanů České republiky a občanů Ruské federace

Částka 99/1998
Platnost od 01.12.1998
Účinnost od 21.09.1998
Tisková verze Stáhnout PDF Stáhnout DOCX

přidejte vlastní popisek

284

SDĚLENÍ

Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. června 1998 byla v Moskvě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o přechodném zaměstnávání občanů České republiky a občanů Ruské federace.

Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 odst. 1 dnem 21. září 1998.

České znění Dohody se vyhlašuje současně.

DOHODA

mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace

o přechodném zaměstnávání občanů České republiky a občanů Ruské federace

Vláda České republiky a vláda Ruské federace (dále jen „strany"),

vedeny přáním rozvíjet hospodářskou spolupráci se zřetelem k potřebám trhu práce obou státu,

dohodly se na následujícím:

Článek 1

Tato dohoda se vztahuje na občany České republiky s trvalým pobytem na území České republiky a občany Ruské federace s trvalým pobytem na území Ruské federace (dal jen „občané"), kteří v souladu s právními předpisy států obou stran a touto dohodou přechodně vykonávají pracovní činnost na území státu druhé strany (dále jen „přijímající stát").

Článek 2

Orgány stran zodpovědnými za provádění této dohody (dále jen „zplnomocněné orgány") jsou:

v České republice - Ministerstvo práce a sociálních věcí České republiky;

v Ruské federaci - Federální migrační služba Ruska.

Článek 3

V souladu s touto dohodou mohou občané vykonávat pracovní činnost na území přijímajícího státu po dobu, na kterou jim bylo uděleno povolení k zaměstnání:

a) na základě pracovní smlouvy se zaměstnavatelem tohoto státu (dále jen „zaměstnanci"):

- na dobu do jednoho roku s možností jejího prodloužení nejvýše do šesti měsíců,

- na dobu do šesti měsíců během kalendářního roku na sezonní práce,

- na dobu prázdnin pro práci studující mládeže;

b) v rámci pracovního poměru k zaměstnavateli státu jejich trvalého pobytu, který je vysílá k výkonu práce na území druhého státu na základě smlouvy uzavřené s právnickou nebo fyzickou osobou přijímajícího státu (dále jen „kontrakt"):

- na dobu do jednoho roku s možností jejího prodloužení o dobu nutnou pro ukončení prací podle kontraktu.

Článek 4

1. Zaměstnanci musí být zdravotně způsobilí k nabídnuté práci a mít k tomuto účelu odpovídající lékařské potvrzení.

2. Zaměstnanci, kteří jsou zaměstnáváni na dobu do jednoho roku s možností jejího prodloužení do šesti měsíců, musí mít potřebnou kvalifikaci doloženou příslušnými doklady o vzdělání a kvalifikaci, přeloženými do úředního jazyka přijímajícího státu a úředně ověřenými.

Článek 5

1. Zaměstnanci mají práva a povinnosti stanovené právními předpisy přijímajícího státu a ustanoveními této dohody.

2. Zaměstnanec obdrží před odjezdem z území státu trvalého pobytu nebo, v případě souhlasu obou účastníků pracovní smlouvy, až po příjezdu do přijímajícího státu jeden výtisk pracovní smlouvy. Ve druhém případe musí být zaměstnanec předem informován o obecných podmínkách práce a pobytu.

3. Mzda zaměstnance nesmí být nižší, než je mzda občana přijímajícího státu stejné kvalifikace vykonávajícího obdobnou práci u téhož zaměstnavatele.

4. Pracovní podmínky občanů vykonávajících pracovní činnost v souladu s článkem 3 písm. b) této dohody stanoví pracovní smlouva mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem státu jeho trvalého pobytu a odpovídající ustanovení kontraktu.

Článek 6

1. Vydaní povolení k zaměstnání a jejich prodloužení se uskutečňuje v souladu s právními předpisy přijímajícího státu.

2. Pro získání povolení k zaměstnání a k pobytu za účelem práce v přijímajícím státe, mimo dokladů stanovených jeho právními předpisy, je nutné uzavřít písemnou dohodu mezi stranami pracovní smlouvy nebo kontraktu o způsobu úhrady nákladů na cestu občana do místa jeho trvalého pobytu po ukončení pracovní činnosti v přijímajícím statě.

Článek 7

1. Zaměstnávání zaměstnanců se může uskutečňovat pouze prostřednictvím zplnomocněných orgánů anebo jimi pověřených organizací nebo úřadů k provádění této dohody.

2. Zplnomocněné orgány nebo jimi pověřené organizace nebo úřady po vstupu Dohody v platnost neprodleně odsouhlasí způsob jejího praktického provádění a formy spolupráce.

3. V závislosti na situaci na trhu práce České republiky a Ruské federace zplnomocněné orgány nejpozději 30. listopadu běžného kalendářního roku stanoví v pracovních protokolech počty občanů, kteří mohou být zaměstnání v přijímajícím státě během následujícího kalendářního roku.

Článek 8

1. Sociální zabezpečení včetně zdravotní pécce občanů je upraveno platnou dvoustrannou dohodou o sociálním zabezpečení.

2. Náhrada škody způsobené zaměstnanci pracovním úrazem, nemocí z povolání nebo jiným poškozením zdraví, vzniklé při plnění pracovních úkolů nebo v přímé souvislosti s nimi se řídí právními předpisy přijímajícího státu.

Článek 9

1. V případě předčasného skončení pracovního poměru a uvolnění zaměstnance v souvislosti s ukončením hospodářské činnosti zaměstnavatele přijímajícího státu, s uskutečněním akcí zaměřených na snižování počtu nebo stálých míst zaměstnanců poskytují se zaměstnanci kompenzace stanovené právními předpisy přijímajícího státu.

2. V případe skončení pracovního poměru podle odstavce 1 tohoto článku může zaměstnanec na základě pracovní smlouvy s jiným zaměstnavatelem přijímajícího státu pokračovat v zaměstnaní do skončení doby povolení k zaměstnaní za podmínky, že do uplynutí této lhůty zbývají minimálně dva měsíce.

3. Statut nezaměstnaného se přiznává zaměstnanci státem trvalého pobytu v souladu s jeho právními předpisy.

Článek 10

VVstup občanů na území přijímajícího státu za účelem přechodního zaměstnání, jejich pobyt a vycestování se bude uskutečňovat v souladu s právními předpisy tohoto státu.

Článek 11

Dovoz osobního majetku a jiných předmětů na území přijímajícího státu a jejich vyvoz se uskutečňuje v souladu s právními předpisy tohoto státu.

Článek 12

1. Otázky spojené s výkladem a prováděním teto dohody se řeší ve shodě zplnomocněných orgánů.

2. Otázky, které nebyly vyřešeny zplnomocněnými orgány, budou předmětem jednání stran.

Článek 13

1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem doručení poslední písemné noty, kterými strany potvrzují splnění vnitrostátních náležitostí nezbytných pro vstup Dohody v platnost.

2. Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let a bude automaticky prodlužována vždy o jeden rok. Strany ji mohou kdykoliv písemně vypovědět diplomatickou cestou. V případě výpovědi skončí platnost Dohody šest měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé straně.

3. V případě ukončení platnosti této dohody pracovní povolení vydaná občanům podle této dohody zůstávají v platnosti do uplynutí lhůty v nich uvedené.

Dáno v Moskvě dne 25. června 1998, ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a ruském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za vládu České republiky:
Luboš Dobrovský v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec

Za vládu Ruské federace:
Taťána Michajlovna Regent v. r.
vedoucí Federální migrační služby

Přesunout nahoru