20
VYHLÁŠKA
Ministra zahraničních věcí
ze dne 26. listopadu 1982
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd
Dne 22. prosince 1981 byla v Budapešti podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 11 dnem 23. července 1982. Tímto dnem pozbyla platnosti Úmluva mezi vládou Československé republiky a vládou Maďarské lidové republiky o zdravotnické spolupráci ze dne 28. dubna 1955.
Slovenské znění Dohody se vyhlašuje současně. *)
Ministr: Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maďarské lidové republiky
v souladu se zásadami Smlouvy o přátelství, spolupráci a vzájemné pomoci mezi Československou socialistickou republikou a Maďarskou lidovou republikou ze dne 14. června 1968,
uznávajíce, že další zlepšování zdravotního stavu obyvatelstva vyžaduje urychlený rozvoj lékařských věd, uskutečňování širokého komplexu zdravotnických opatření a neustálé zdokonalování všeobecně dostupné a vysoce kvalifikované léčebně preventivní péče o obyvatele obou zemí,
zdůrazňujíce, že úspěšné splnění těchto úkolů v každé zemi je nerozlučně spjato s ochranou a upevňováním zdraví všech národů a s rozvojem široké mezinárodní spolupráce v této oblasti,
vedeny přáním podporovat ještě užší spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd v souladu se zásadami socialistického zdravotnictví, jeho státního plánovitého charakteru a preventivního zaměření, bezplatnosti a všeobecné dostupnosti vysoce kvalifikované lékařské péče obyvatelům obou zemí, jednoty lékařských věd a praxe a široké účasti veřejnosti při naplňování těchto úkolů a
vycházejíce ze zkušeností získaných při uskutečňování Úmluvy mezi vládou Československé republiky a vládou Maďarské lidové republiky o zdravotnické spolupráci ze dne 28. dubna 1955,
dohodly se takto:
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet a prohlubovat vzájemnou spolupráci ve všech oblastech zdravotnictví a lékařských věd zaměřenou na neustálé zlepšování zdravotního stavu obyvatelstva obou zemí.
Smluvní strany si budou vyměňovat zkušenosti z uplatňování zdravotnické politiky se zřetelem na perspektivní směry rozvoje socialistického zdravotnictví.
Článek 2
Smluvní strany zaměří svoje společné úsilí na řešení zejména těchto nejdůležitějších úkolů zdravotnictví a zdravotnického výzkumu obou zemí:
- zdokonalování organizace a řízení zdravotnictví a lékařských věd, zabezpečení rychlého uplatňování vědeckých poznatků do zdravotnické praxe, přičemž budou vycházet z dlouhodobých plánů a předpovědí rozvoje národního hospodářství a z poznatků světové vědy a praxe;
- zvyšování účinnosti státního zdravotnického dozoru na základě výměny zkušeností při zabezpečování zdravotnické a hygienicko-epidemiologické péče o obyvatelstvo obou zemí;
- další rozvoj a zdokonalování základní a specializované léčebně preventivní péče;
- zdokonalování přípravy a specializace zdravotnických pracovníků, racionální a účinné využívání kádrových a materiálně technických zdrojů, které poskytuje socialistická společnost na ochranu zdraví obyvatelstva;
- uskutečňování vědeckých klinických výzkumů v oblasti nových léčebných prostředků a popřípadě i v oblasti zdravotnické techniky;
- další zdokonalování výroby léčebných prostředků a popřípadě i výrobků zdravotnické techniky s cílem co nejlepšího uspokojování potřeb orgánů zdravotnictví obou zemí.
Článek 3
Smluvní strany budou v rámci této dohody uskutečňovat spolupráci:
- vzájemnými konzultacemi s cílem koordinace plánů rozvoje zdravotnictví a lékařských věd, jakož i výměnou plánů vědeckých lékařských výzkumů;
- pozváním vědeckých pracovníků a pracovníků praxe, učitelů vyučujících na vysokých školách, farmaceutických školách a středních zdravotnických školách za účelem konzultací a výměny zkušeností, a na mezinárodní a národní vědecké akce;
- rozvíjením a prohlubováním přímých styků a spolupráce mezi vědeckovýzkumnými a studijními ústavy a mezi vedoucími zdravotnických zařízení a redakčními radami zdravotnických časopisů;
- výměnou vědeckotechnických a lékařských informací včetně výsledků společných vědeckých výzkumů, vydáváním monografií, učebních pomůcek, sborníků, článků a jiných publikací;
- vypracováním a uskutečňováním společných programů zaměřených na řešení nejdůležitějších úkolů zdravotnictví na základě široké specializace a kooperace vědeckých výzkumů, které jsou předmětem zájmu obou smluvních stran, jakož i uskutečňováním dalších účinných forem dvoustranné a vícestranné spolupráce;
- výměnou stipendistů a odborníků pro studium zkušeností a zvýšení kvalifikace a specializace se zvláštním zřetelem na přípravu mladých odborníků.
Článek 4
Příslušné orgány smluvních stran se budou vzájemně urychleně informovat o karanténních opatřeních a důležitých infekčních onemocněních, které vzniknou na území jedné ze smluvních stran a mohou mít vliv na území druhé smluvní strany. Smluvní strany si budou vyměňovat informace o poznatcích v oblasti prevence, diagnostiky a při léčení těchto infekčních onemocnění. V případě potřeby budou taktéž koordinovat společné akce na jejich odstranění.
Článek 5
Při uskutečňování dvoustranné spolupráce zúčastněné strany berou v úvahu mnohostrannou vědeckotechnickou spolupráci v rámci Stálé komise Rady vzájemné hospodářské pomoci pro spolupráci v oblasti zdravotnictví.
Článek 6
Smluvní strany budou koordinovat svůj postup a spolupracovat v rámci Světové zdravotnické organizace a zaměří svoje úsilí zejména na řešení otázek, které budou přispívat ke zvýšení efektivnosti činnosti Světové zdravotnické organizace. Smluvní strany budou koordinovat svůj postup a spolupracovat v rámci dalších mezinárodních zdravotnických organizací nevládní povahy, a ve vztahu k třetím stranám.
Článek 7
Každá smluvní strana zabezpečí bezplatnou kvalifikovanou lékařskou péči včetně potřebných léků a stravování po dobu hospitalizace občanům druhé smluvní strany, kteří se dočasně nacházejí na jejím území v případě náhlého onemocnění vyžadujícího ambulantní nebo ústavní péči.
Každá smluvní strana poskytne v případě možnosti místa v léčebně preventivních zařízeních a v sanatorních zařízeních nemocným občanům druhé smluvní strany po projednání mezi ministerstvy zdravotnictví obou zemí.
Poskytování léčebně preventivní péče se bude uskutečňovat v souladu s Úmluvou o spolupráci na úseku sociální politiky mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou ze dne 30. ledna 1959.
Článek 8
Tuto dohodu budou uskutečňovat ministerstva zdravotnictví zemí smluvních stran. Za tím účelem budou periodicky dohodnuty prováděcí plány, které budou obsahovat konkrétní akce včetně finančních podmínek.
Článek 9
Koordinace a kontrola plnění této dohody je úkolem Smíšené československo-maďarské zdravotnické komise.
Činnost této komise se řídí Statutem, který je uveden v příloze Dohody a tvoří její neoddělitelnou součást.
Článek 10
Dnem vstupu v platnost této dohody končí platnost Úmluvy mezi vládou Československé republiky a vládou Maďarské lidové republiky o zdravotnické spolupráci podepsané v Budapešti dne 28. dubna 1955.
Článek 11
Tato dohoda podléhá schválení podle právních předpisů zemí smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Článek 12
Tato dohoda se uzavírá na období 10 let. Dohoda se bude mlčky prodlužovat vždy na dalších 5 let, pokud jedna ze smluvních stran písemně neoznámí druhé smluvní straně šest měsíců před uplynutím příslušného období její platnosti své přání Dohodu vypovědět.
Dáno v Budapešti dne 22. prosince 1981 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyku slovenském a maďarském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Prof. MUDr. Emil Matejiček v. r.
Za vládu
Maďarské lidové republiky:
Dr. Emil Schultheisz v. r.
STATUT
Smíšené československo-maďarské zdravotnické komise
Článek 1
Smíšená československo-maďarská komise (dále jen "Komise") vykonává zejména tuto činnost:
a) hodnotí vzájemné vztahy v oblasti zdravotnictví a lékařské vědy a posuzuje možnosti jejich dalšího rozvoje, jakož i účinnost vykonávané spolupráce,
b) vypracovává návrhy prováděcích plánů spolupráce a pravidelně sleduje a hodnotí jejich plnění,
c) navrhuje vytváření nových forem spolupráce, které přispívají k zabezpečování nejvyšší účinnosti spolupráce,
d) zabezpečuje vzájemné pravidelné poskytování informací o aktuálních otázkách zdravotnické politiky obou států, jakož i o ostatních otázkách zajímajících obě strany,
e) napomáhá rozvoji přímé spolupráce mezi příslušnými orgány, organizacemi a institucemi vykonávajícími spolupráci podle platné Dohody mezi vládami obou států o spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd, jakož i rozvoji pracovních styků mezi osobami zabezpečujícími tuto spolupráci,
f) koordinuje vykonávání nejvýznamnějších akcí podle pětiletých plánů spolupráce,
g) zabývá se podle potřeby otázkami mnohostranné spolupráce států socialistického společenství a napomáhá koordinaci vzájemné spolupráce v rámci příslušných mezinárodních vládních i nevládních organizací, na sjezdech, konferencích, symposiích, jakož i na jiných mezinárodních akcích.
Článek 2
Komise se skládá z československé a maďarské části. Jména osob zastávajících funkci předsedy, místopředsedy a tajemníka každé z obou částí si smluvní strany oznámí diplomatickou cestou. Ostatní členy částí v počtu nejvíce 3 mohou obě strany určovat ad hoc.
Článek 3
Komise se schází zpravidla jednou za dva roky, a to střídavě na území obou států.
Komise se může sejít k mimořádnému zasedání po předcházejícím souhlasu předsedů obou částí.
Zasedání Komise řídí předseda té části, na jejímž území se zasedání koná.
Článek 4
Komise jedná na základě předem schváleného programu. Tento program se určuje na předcházejícím zasedání Komise.
Předsedové obou částí se mohou dohodnout písemně o změně programu zasedání Komise nejpozději dva měsíce před datem konání, s výjimkou naléhavých záležitostí, jejichž projednání se může dohodnout i jiným způsobem.
Článek 5
Na posuzování odborných otázek vyplývajících z programu Komise mohou být v případě nevyhnutelnosti na její zasedání přizváni příslušní odborníci.
Článek 6
Podkladové materiály k programu zasedání Komise, na jejichž zpracování se Komise dohodla, si předsedové částí zašlou nejpozději 6 týdnů před zasedáním Komise.
Připomínky, případně zvláštní stanoviska k zaslaným materiálům je nutné zaslat nejpozději dva týdny před zasedáním Komise.
Článek 7
Plnění organizačních úkolů spojených s přípravou a průběhem zasedání Komise zabezpečuje strana, na jejímž území se zasedání koná.
Článek 8
Náklady spojené se zasedáním Komise hradí strana, na jejímž území se zasedání koná.
Vysílající strana hradí cestovní náklady své delegace na místo zasedání Komise, jako i náklady spojené s jejím pobytem.
Článek 9
Jednacím jazykem Komise je čeština nebo slovenština a maďarština.
Protokoly o zasedání Komise se vyhotovují v jazyku českém nebo slovenském a maďarském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Článek 10
Komise přijímá na svých zasedáních doporučení a závěry schválené oběma částmi, zformulované v protokolu, který podepisují předsedové obou částí.
Návrhy prováděcích plánů spolupráce, které vypracuje Komise, budou podléhat schválení v souladu s vnitrostátními právními předpisy každé z obou smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Komise na svém příštím zasedání kontroluje provádění přijatých doporučení a závěrů.
Poznámky pod čarou
*) Zde se uveřejňuje český překlad.