14
VYHLÁŠKA
Ministra zahraničních věcí
ze dne 12. listopadu 1979
o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky
Dne 3. července 1978 byla v Maputu podepsána Dlouhodobá obchodní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky. Dohoda vstoupila v platnost podle svého článku 11 dnem 5. července 1979.
Český překlad textu Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DLOUHODOBÁ OBCHODNÍ DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Mosambické lidové republiky, vedeny přáním konsolidovat a dále rozvíjet hospodářské a obchodní vztahy mezi oběma zeměmi založené na principech přátelství a vzájemných výhod, se dohodly takto:
Článek 1
Smluvní strany přijmou všechna potřebná opatření k podpoře hospodářských styků a k co možná největšímu rozvoji objemu obchodu mezi oběma zeměmi.
Článek 2
Smluvní strany poskytnou jedna druhé zacházení podle zásady nejvyšších výhod ve všech věcech týkajících se jejich vzájemných obchodních styků. Zacházení podle zásady nejvyšších výhod se bude především vztahovat na clo a jiné poplatky, dávky a daně, které mohou být vybírány při dovozu a vývozu zboží, jakož i na pravidla a předpisy upravující proclívání a udělování dovozních a vývozních povolení.
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod, uvedené v této dohodě, se nebude vztahovat na zvláštní výhody, které:
a) jedna ze smluvních stran poskytla nebo poskytne sousedním zemím v rámci usnadnění pohraničního styku;
b) vyplývají z oblasti volného obchodu, celní unie nebo hospodářského integračního seskupení, jichž je jedna ze smluvních stran členem nebo se jím může stát.
Článek 3
1. V rámci zákonů a nařízení platných v obou zemích se obě smluvní strany zavazují vydávat dovozní a vývozní povolení, pokud taková povolení budou potřebná, na zboží pocházející a dovážené z území druhé smluvní strany nebo vyvážené na území druhé smluvní strany.
2. Připojené listiny zboží "A" a "B" tvoří nedílnou součást této dohody. Uvedené seznamy mají pouze indikativní povahu a nebudou považovány za omezení výměny zboží, které v nich není uvedeno.
Článek 4
Obchodní transakce v rámci této dohody budou uskutečňovány na základě kontraktů, které budou uzavírány mezi právnickými a fyzickými osobami obou zemí řádně oprávněnými příslušnými zákony a nařízeními k provozování zahraničně obchodní činnosti.
Článek 5
Smluvní strany zajistí, že zboží dovážené jednou stranou z druhé nebude reexportováno bez předchozího souhlasu příslušných orgánů země původu.
Článek 6
V rámci zákonů a nařízení platných v jejich zemích smluvní strany osvobodí:
a) od cla, daní a jiných poplatků - vzorky a propagační materiál potřebné pro získání objednávek a pro reklamní účely;
b) od cla, daní a jiných poplatků - stavební materiály a zhotovené dílce dovážené pro stálé veletrhy a výstavy;
c) od cla, daní a jiných poplatků - níže uvedené zboží a předměty v případě jejich dočasného dovozu:
- nářadí a jiné předměty dovážené nebo zasílané pro účely sestrojení nebo kompletace projektu,
- předměty určené pro zkušební účely,
- zboží a předměty, které budou vystaveny na veletrzích a výstavách buď dočasně nebo trvale,
- označené obaly, dovážené k zabalení dovezených výrobků, které budou po určité době reexportovány.
Zboží a předměty uvedené v odstavci c) tohoto článku mohou být po uplynutí lhůty dočasného dovozu buď reexportovány nebo spotřebovány v zemi po zaplacení cla a obvyklých daní, jestliže to platné předpisy dovolují.
Článek 7
Všechny platby mezi oběma zeměmi se budou provádět ve volně směnitelných měnách.
Smluvní strany mohou dohodnout zvláštní ujednání týkající se obchodních transakcí uzavíraných v rámci této dohody.
Článek 8
Každá smluvní strana usnadní účast organizací druhé smluvní strany na mezinárodních veletrzích a výstavách konaných na svém území.
Článek 9
V zájmu usnadnit plnění této dohody a podpořit hospodářské styky mezi oběma zeměmi vytvoří smluvní strany společný výbor, jež bude mít tyto hlavní úkoly:
a) prověřovat výsledky plnění této dohody;
b) urovnávat případná nedorozumění, která mohou vzniknout v průběhu plnění této dohody;
c) vypracovávat návrhy mající za cíl podporu a další rozšíření hospodářských styků mezi oběma zeměmi.
Výbor se bude scházet nejméně jednou ročně na žádost jedné ze smluvních stran střídavě v Československu a v Mosambiku.
Článek 10
Ustanovení této dohody budou platná i po jejím skončení pro kontrakty uzavřené v jejím rámci a v době její platnosti.
Článek 11
Tato dohoda podléhá schválení v souladu se zákonnou úpravou každé smluvní strany a vstoupí v platnost v den výměny nót potvrzujících toto schválení.
Tato dohoda zůstane v platnosti po dobu 3 let a bude poté mlčky prodlužována na dobu jednoho roku, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví písemně tři měsíce před skončením její platnosti.
Vyhotoveno a podepsáno v Maputu dne 3. července 1978 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Andrej Barčák v. r.
ministr zahraničního obchodu
Za vládu Mosambické lidové republiky:
Salomăo Munguambe v. r.
ministr zahraničního obchodu
Listina "A"
zboží určené pro vývoz z Československé socialistické republiky do Mosambické lidové republiky
1. Kompletní průmyslové celky a jejich části
2. Čerpadla
3. Dieselmotory a dieselagregáty
4. Zvedáky
5. Elektrické zařízení a motory
6. Elektrické transformační stanice
7. Dopravní zařízení
8. Osobní automobily
9. Nákladní automobily
10. Silniční a stavební stroje
11. Textilní stroje
12. Jeřáby a pohyblivé jeřáby
13. Nářadí a vybavení dílen
14. Zařízení pro spoje
15. Měřicí, laboratorní a zdravotnické vybavení
16. Zemědělské stroje a vybavení
17. Kožedělné a obuvnické stroje
18. Svářečky
19. Dílenské nářadí a přístroje, tiskařské stroje, psací stroje a počítače
20. Náhradní díly
21. Přístroje pro domácnost
22. Různé druhy papíru
23. Válcované železo a výrobky z ocele (tyče, plechy, trubky atd.)
24. Chemické, farmaceutické a zdravotnické výrobky
25. Zemědělské výrobky a potraviny
26. Hudební nástroje a nahrávky
27. Fotoaparáty a kamery
28. Filmy a citlivé papíry na fotografie
29. Zdravotní keramika, obkladačky a armatury
30. Brusiva
31. Hračky, hry a sportovní předměty
32. Textil všech druhů
33. Koberce
34. Materiál na výrobu obuvi
35. Kancelářské potřeby
36. Sklo a výrobky ze skla
37. Zbraně a střelivo pro lov a sport
38. Kancelářské a školní potřeby
39. Bižuterie, skleněné a syntetické kameny a příslušenství pro bižuterii
40. Jiné nespecifikované druhy zboží
Listina "B"
zboží určené pro vývoz z Mosambické lidové republiky do Československé socialistické republiky
1. Čaj
2. Ořechy kešú
3. Konzervované ovoce
4. Strouhaný kokos
5. Pomeranče a grapefruity
6. Krevety a mořští raci (lobster)
7. Koprový olej
8. Kopra
9. Pokrutiny
10. Melasa
11. Výtažek z ořechů kešú
12. Bavlna
13. Sisal
14. Sisalová lana a provazy
15. Dřevo (řezivo)
16. Parkety
17. Mramor
18. Slída
19. Bentonit
20. Kolumbo-tantalit
21. Beryl
22. Polodrahé granáty
23. Mořské škeble