65
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 29. března 1974
o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Švédskem
Dne 30. března 1973 byla ve Stockholmu podepsána Dlouhodobá obchodní dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Švédskem.
Podle svého článku 6 vstoupila Dohoda v platnost dnem podpisu.
Český překlad Dohody a vyměněných dopisů se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DLOUHODOBÁ OBCHODNÍ DOHODA
mezi Československou socialistickou republikou a Švédskem
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Švédska,
berouce v úvahu, že existují příznivé podmínky pro další rozšíření obchodních a ekonomických vztahů a
přejíce si podpořit a usnadnit rozvoj obchodních a hospodářských vztahů mezi oběma zeměmi k jejich vzájemnému prospěchu,
dohodly se takto:
Článek 1
Obě vlády mají za svůj cíl a budou usilovat o vytváření podmínek pro stálé a podstatné zvyšování obchodu mezi oběma zeměmi jak ve zboží, které je mezi nimi tradičně vyměňováno, tak i v novém zboží. Potvrzují takto svůj zájem na větším členění obchodu.
Článek 2
Výměna zboží mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat v souladu s pravidly Všeobecné dohody o clech a obchodu a s touto dohodou.
Příslušné úřady se budou snažit v největší možné míře zjednodušit administrativní formality týkající se dovozu a vývozu.
Vhodná úprava pro každý rok pro dovoz zboží pocházejícího z Československé socialistické republiky do Švédska a pro dovoz zboží pocházejícího ze Švédska do Československé socialistické republiky budou určovány ročně a zaznamenány v protokolu v souladu s článkem 5 této dohody.
Článek 3
Obě vlády, berouce v úvahu zvláštní důležitost průmyslové kooperace pro budoucí rozvoj hospodářských vztahů, potvrzují svůj zájem na rozvoji všech forem takové kooperace mezi podniky a organizacemi obou zemí.
Článek 4
Všechny platy mezi oběma zeměmi se uskuteční ve volně směnitelné měně v souladu s platnými zákony a devizovými předpisy.
Článek 5
Smíšená komise, složená ze zástupců obou vlád, bude zřízena za tím účelem, aby posoudila provádění této dohody.
Smíšená komise povede roční rozhovory o vhodné úpravě uvedené v článku 2 této dohody, jejichž výsledky by byly zaznamenávány v protokolu.
Smíšená komise přezkoumá vývoj obchodu mezi oběma zeměmi a uváží problémy, které by vznikly z provádění této dohody nebo jakékoliv ostatní otázky vznikající ve vzájemných obchodních vztazích, které by byly navrženy kteroukoliv z obou stran.
Smíšená komise může činit návrhy nebo doporučení příslušným vládám zaměřené na další rozvoj výměny zboží mezi oběma zeměmi.
Smíšená komise se bude scházet ročně, střídavě v Československé socialistické republice a ve Švédsku a jinak se sejde na žádost kterékoliv z obou vlád v den a místě, které budou pro každou takovou příležitost dohodnuty.
Článek 6
Tato dohoda vstoupí v platnost datem podpisu a bude účinná od 1. ledna 1973 do 31. prosince 1977. Poté se bude platnost dohody automaticky prodlužovat vždy na dobu jednoho roku, pokud kterákoliv z obou vlád nedá písemnou výpověď nejpozději tři měsíce před vypršením její platnosti.
Tato dohoda nahrazuje obchodní dohodu podepsanou dne 26. ledna 1967.
Vyhotoveno dvojmo ve Stockholmu dne 30. března 1973 v anglickém jazyce, přičemž oba texty mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Ing. Andrej Barčák v. r.
Za vládu Švédska:
Olaf Feldt v. r.
Předseda švédské delegace
Ve Stockholmu dne 30. března 1973
Pane předsedo,
odvolávaje se na Dlouhodobou obchodní dohodu podepsanou dnes mezi vládou Švédska a vládou Československé socialistické republiky, mám čest Vás informovat, že vláda Švédska je srozuměna s tímto:
Obě vlády potvrzují svůj souhlas s tím, že výměna zboží mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat na základě cen světového trhu. Kde ceny světového trhu neexistují, ceny, které budou vzaty v úvahu, by měly být ty, které jsou všeobecně uplatňovány pro takové zboží na základních trzích. Jestliže by vznikly, pokud jde o ceny, obtíže, obě strany se budou ihned vzájemně konzultovat s cílem nalézti bezprostřední a vhodná opatření k překonání těchto obtíží.
Byl bych povděčen, kdybyste mi potvrdil, že s výše uvedeným je srozuměna rovněž vláda Československé socialistické republiky.
Používám této příležitosti, pane předsedo, abych Vás znovu ujistil o své nejhlubší úctě.
H. Ewerlöf v. r.
Předsedovi československé delegace
Předseda československé delegace
Ve Stockholmu dne 30. března 1973
Pane předsedo,
potvrzuji příjem Vašeho dopisu z dnešního dne tohoto znění:
"Odvolávaje se na Dlouhodobou obchodní dohodu podepsanou dnes mezi vládou Švédska a vládou Československé socialistické republiky, mám čest Vás informovat, že vláda Švédska je srozuměna s tímto:
Obě vlády potvrzují svůj souhlas s tím, že výměna zboží mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat na základě cen světového trhu. Kde ceny světového trhu neexistují, ceny, které budou vzaty v úvahu, by měly být ty, které jsou všeobecně uplatňovány pro takové zboží na základních trzích. Jestliže by vznikly, pokud jde o ceny, obtíže, obě strany se budou ihned vzájemně konzultovat s cílem nalézti bezprostřední a vhodná opatření k překonání těchto obtíží.
Byl bych povděčen, kdybyste mi potvrdil, že s výše uvedeným je srozuměna rovněž vláda Československé socialistické republiky.
Potvrzuji, pane předsedo, že s výše uvedeným je srozuměna rovněž vláda Československé socialistické republiky."
Používám této příležitosti, pane předsedo, abych Vás znovu ujistil o své nejhlubší úctě.
Dr. A. Killian
Předsedovi švédské delegace.