PLUS na zkoušku
Porovnání znění

Vyhláška č. 133/2014 Sb.Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb.

Částka 57/2014
Platnost od 21.07.2014
Účinnost od 01.08.2014
Trvalý odkaz Tisková verze Stáhnout PDF Stáhnout DOCX

133

VYHLÁŠKA

ze dne 14. července 2014,

kterou se mění vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb.

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 359/2012 Sb. a zákona č. 279/2013 Sb., k provedení § 33 odst. 6, § 34 odst. 5 a § 38 odst. 4 veterinárního zákona:


Čl. I

Vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb., se mění takto:

1. V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 2 písm. h), § 3 odst. 1 a 2, § 9 odst. 1, § 16 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 20 odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.

2. V § 2 písm. e) se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „členských států (dále jen „území Unie“)“.

3. V § 5 se slova „členských států (dále jen „území Společenství“)“ nahrazují slovem „Unie“.

4. V § 9 odst. 3, § 11 odst. 5, § 15 odst. 1 písm. b), § 16 odst. 3, § 17 odst. 2 a v § 20 odst. 5 se slova „Společenství“ nahrazují slovy „Unie“.

5. V § 2 písm. g) se slova „Komisí Evropského společenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisí“.

6. V § 4 odst. 2 písm. d) se slova „počítačového zpracování veterinárních dovozních postupů,4)“ nahrazují slovy „počítačové sítě provozované podle předpisu Evropské unie o zavedení systému Traces4)“.

Poznámka pod čarou č. 4 zní:

4) Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS, v platném znění.“.

7. V § 11 odst. 5 se slovo „webových“ nahrazuje slovem „internetových“.

8. V § 12 odst. 3 se slova „V rámci informací, které jsou poskytovány prostřednictvím systému jejich výměny podle zvláštního právního předpisu,4)“ nahrazují slovy „V rámci informací, které jsou příslušnému úřadu jiného členského státu určení poskytovány prostřednictvím počítačové sítě provozované podle předpisu Evropské unie o zavedení systému Traces4)“.

9. V § 13 odst. 1 písm. b) bodě 2 písm. bb) se slova „systému výměny informací podle zvláštního právního předpisu4)“ nahrazují slovy „počítačové sítě provozované podle předpisu Evropské unie o zavedení systému Traces4)“.

10. V příloze č. 2 část III včetně poznámek pod čarou č. 17 a 18 zní:

III. Postup při odběru vzorků:

Odběr vzorků za účelem kontroly dodržování veterinárních náležitostí stanovených v průvodním veterinárním osvědčení se provádí takto:

1. Nejméně 3 % zásilek podléhají měsíčnímu odběru vzorků k sérologickému vyšetření, s výjimkou registrovaných koní17), které doprovází jednotlivá veterinární osvědčení potvrzující dodržení veterinárních náležitostí, které jsou stanoveny v povolení vydaném podle jiného právního předpisu upravujícího veterinární požadavky na obchodování se zvířaty a veterinární podmínky jejich dovozu ze třetích zemí18).

Vzorky se odebírají nejméně od 10 % zvířat v každé ze zásilek vybraných k odběru vzorků podle bodu 1, nejméně však od 4 zvířat. Pokud se vyskytnou problémy, musí být uvedené procento zvýšeno.

2. Úřední veterinární lékař může na základě posouzení rizika od jakýchkoli zvířat v zásilce na pohraniční veterinární stanici odebrat jakékoli nezbytné vzorky.

17) § 2 písm. k) vyhlášky č. 382/2003 Sb., ve znění vyhlášky č. 156/2006 Sb.

18) § 65 vyhlášky č. 382/2003 Sb.“.


Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2014.


Ministr:

Ing. Jurečka v. r.

Přesunout nahoru